Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 20:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Abraon sai di Manre, i bai mora na ladu di sul di Kanaan, na metadi di Kades ku Sur. Mas tardi, oca i bai pa Jerar,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 20:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Frontera di kananeus kumsa disna di Sidon, i bai te na Jerar, i ciga Gaza, i torna bai pa Sodoma, Gomora, Admá ku Zeboin, i bai te Lasa.


Dipus Abron pega kamiñu mas, i fika i na bai puku puku pa ladu di sul.


Abron sai na Ejitu, i bai pa sul di Kanaan, el ku si minjer ku tudu kusas ki teneba. Lo bai ku el tambi.


Dipus e riba tras, e bai pa En-Mispat (ku sedu Kades), e ngaña tudu tera di amalekitas ku amoreus ku ta moraba na Azazon-Tamar.


Sarai, minjer di Abron, i ka padiba nin un fiju ku el. I teneba un minjer katibu di Ejitu, comadu Agar.


Pabia di kila ki fonti i comadu Ber Laai Roi, ku signifika fonti di ki algin bibu ku ta ojan. I sta na metadi di Kades ku Bered.


Anju di SIÑOR ojal lungu di fonti di yagu na lala, na kamiñu di Sur.


Dipus, SIÑOR bin pa Abraon, lungu di pes di karvaju di Manre. Abraon sintaba na porta di tenda; ki ora sol kintiba wit.


Abraon kontinua mora na tera di filisteus pa manga di tempu.


Isak bin pa ladu di fonti di Laai Roi, pabia i moraba na sul di Kanaan.


Si jorson moraba na metadi di tera di Avilá ku Sur, pertu di Ejitu, na ladu di saida di sol, na kamiñu pa Asiria. E vivi lunju di tudu utru fijus di Abraon.


I tenba fomi na tera, fora di ki purmeru fomi na tempu di Abraon. Isak bai pa Abimelek, rei di filisteus, na Jerar.


Bakiaduris di Jerar jusia ku bakiaduris di Isak, e fala: “E yagu i di nos!” E ku manda i coma nomi di ki fonti Esek, suma ke jusiaba.


Abimelek bin di Jerar pa jubil, ku Auzat si konsijadur, ku Fikol, ŝef di si tropas.


Fála di SIÑOR ta bulbuli lala; SIÑOR ta bulbuli lala di Kades.


Di Mar Burmeju Moisés leba Israel pa lala di Sur. E yanda tris dia na lala, e ka oja yagu.


e ciga nunde Moisés ku Aron ku tudu kumunidadi di Israel na Kades na lala di Paran, e da elis relatoriu di se bias, e mostra elis ki fruta ke tisi di Kanaan.


Oca no coma SIÑOR, el i obi no fála, i manda un anju, i tiranu di Ejitu. Ali no sta na prasa di Kades, na frontera di bu tera.


SIÑOR no Deus mandanu pa no sai na Oreb. Asin no pega kamiñu, no yanda na tudu ki garandi lala meduñu ku bo oja na kamiñu pa montañas di amoreus, tok no kansa no ciga na Kades-Barneia.


Es i pabia abos dus bo peka kontra mi na metadi di fijus di Israel, lungu di yagu di Meribá na Kades, na lala di Zin, pabia bo ka mostra ña santidadi na se metadi.


Saul geria ku amalekitas desdi Avilá tok i ciga na Sur, na frontera di Ejitu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ