Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 16:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 Anju di SIÑOR ojal lungu di fonti di yagu na lala, na kamiñu di Sur.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 16:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abraon sai di Manre, i bai mora na ladu di sul di Kanaan, na metadi di Kades ku Sur. Mas tardi, oca i bai pa Jerar,


Deus obi fála di mininu. Anju di Deus la na seu i coma Agar, i puntal: “Agar, ke ku teneu? Ka bu ten medu, pabia Deus obi fála di rapas desdi kau nunde ki sta.


Lanta, bu bai lantanda rapas, bu pegal na mon, pabia ku el N na fasi un garandi nason.”


Deus yabri Agar uju, i oja un fonti di yagu. I bai, i inci si garafa di yagu, i da rapas pa i bibi.


ma anju di SIÑOR grital desdi seu, i comal: “Abraon! Abraon!” Abraon kudi i fala: “Alin li.”


La na seu anju di SIÑOR torna grita Abraon sugundu bias,


SIÑOR, Deus di seu, ku tisin di kasa di ña pape, di tera di ña parentis, i papia ku mi, i jurmenta, i fala kuma i na da e tera pa ña jorson. El ku na manda si anju pa i bai bu dianti, pa bu pudi ranja minjer la pa ña fiju.


Si jorson moraba na metadi di tera di Avilá ku Sur, pertu di Ejitu, na ladu di saida di sol, na kamiñu pa Asiria. E vivi lunju di tudu utru fijus di Abraon.


Anju di Deus falan na suñu: ‘Jakó.’ N kudi, N falal: ‘Alin li.’


Di Mar Burmeju Moisés leba Israel pa lala di Sur. E yanda tris dia na lala, e ka oja yagu.


Anju di SIÑOR bin pa Moisés dentru di un ŝama di fugu ku na yardi na metadi di un arvurisiñu. Moisés fika i na jubi, i rapara kuma ki arvurisiñu na yardi, ma i ka na kema.


Uju di SIÑOR sta na tudu kau, i na jubi jinti mau ku bon.


Saul geria ku amalekitas desdi Avilá tok i ciga na Sur, na frontera di Ejitu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ