Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 8:23 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

23 ma e toma rei di Ai bibu, e lebal pa Josué.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 8:23
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Algin bai konta Josué i falal: “I ojadu ki sinku rei sukundidu na un koba na Makeda.”


Josué fala: “Bo yabri boka di ki koba, bo tira ki sinku rei, bo tisin elis.”


Tambi kilis ku staba na prasa e sai kontra elis; asin e pañadu na metadi, ku israelitas na tudu dus ladu. E mata elis tudu; nin un delis ka fika ku kapli di ki matansa,


Oca Israelitas kaba mata tudu jinti di Ai na matu, na lala nunde ke serkaba elis tok e ciga, nunde ku tudu kaba muri di spada, tudu Israel riba pa Ai, e mata kilis ku fikaba la.


I nforka rei di Ai na un po, i disal la te di tardi. Oca sol na kai, Josué da ordi pa e tira si kurpu na po, e botal na porton di prasa. E lantanda riba del un monti garandi di pedra ku sta la te aos.


Besta prindidu, ku ki falsu anunsiadur ku na fasiba milagri si dianti, ku ta nganaba kilis ku risibi sinal di besta, kilis ku adoraba si imaẑen. Elis dus e botadu bibu na lagua di fugu ku na yardi ku nŝofri.


I paña Agag bibu, rei di amalekitas, ma i mata tudu pobu ku spada.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ