Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 7:26 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

26 E lantanda un garandi monti di pedra riba del, ku sta la te aos. E ku manda ki kau comadu kobon di Akor te gosi. Asin SIÑOR kaba ku si garandi raiba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 7:26
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E toma kurpu di Absalon, e botal na un koba garandi na matu, e lantanda un garandi monti di pedra riba del. Tudu Israel kuri, kada kin pa si kau.


E ntera os di Saul ku di si fiju Jonatas na con di Benjamin na Zela, na koba di Kis, pape di Saul; e fasi tudu ku rei manda. Dipus di kila, Deus ruspundi se orason pa se tera.


Gosi N tene na ña korson pa fasi kontratu ku SIÑOR, Deus di Israel, pa i pudi disvianta fugu di si raiba di nos.


No ŝefis pudi fika li na konta di tudu pobu; la na no prasas kualker omi ku kasa minjer stranjeru pudi bin na tempu markadu, tudu ku garandis ku juisis di si prasa. Asin, raiba ku na yardi na no Deus pabia de kusa i pudi fria.”


O Deus no Salbadur, ribantanu. Bu ka staba kontenti ku nos, ma disa kila.


Bu na da ejipsius motivu pa e fala kuma bu tira elis pa mal, pa mata elis na montañas, pa kaba ku elis tudu. Disa ki raiba ku na kemau, bu muda ideia di ki mal ku bu pensa fasi kontra bu pobu.


Bo papia ku bondadi pa Jerusalen, bo kontal klaru kuma kastigu di si maldadi i kaba ja, kuma pres di mal ki fasi i pagadu ja; tambi i risibi di mon di SIÑOR dus bias mas pa tudu si pekadu.”


Saron na sedu lugar di bakia karnel; kobon di Akor na sedu kau di diskansu pa bakas ku pertensi ña pobu ku buskan.


N na tornal si ortas di uva; N na fasi kobon di Akor porta di speransa. I na kanta la, suma na dias di si nobresa, suma tambi na ki dia ki sai na tera di Ejitu.


N na tira nomis di Baalis na si boka; se nomis ka na comadu mas.


Te pa bo rumpi bo ropa, minjor bo rumpi bo korson.” Bo riba pa SIÑOR bo Deus, pabia el i ta sinti pena, i ta mostra amor; i ta tarda pa paña raiba, i ten garandi bondadi; i ta muda di mal ki pensa fasi.


Dipus, SIÑOR na sinti ciu pa si tera, i na ten pena di si pobu.


E lambu Jonas, e botal na mar; maron para.


I coman, i fala: “Jubi, kilis ku na bai pa tera di norti e pui ña Spiritu pa i diskansa na tera di norti.”


i bai tras di ki omi di Israel dentru di tenda, i ntranka omi tudu ku minjer ku kañaku na bariga. Asin praga ku atakaba Israel i para.


Nada di ki kusas ku kondenadu pa danadu ka na ojadu na bu mon. Asin raiba di SIÑOR na para yardi; i na ten pena di bo, i mostrau si miserikordia, i fasiu pa bo ciu, suma ki jurmenta pa bu papes,


si bu obdisi palabra di SIÑOR bu Deus, ku tudu si mandamentus ku N na dau aos, bu fasi kil ki diritu dianti di SIÑOR bu Deus.


Oca sol na kai, Josué da ordi pa e tira elis na ki pos. E bota elis na koba nunde ke sukundiba nel, e pui pedras garandi na boka di koba, ku sta la inda te aos.


Dipus Josué ku tudu Israel toma Akan, fiju di Zerá, ku ki prata, ku kapa, ku bloku di uru, si fijus macu ku femia, si bakas, si burus, si karnel, si tenda, ku tudu kusas ki teneba, e leba elis pa kobon di Akor.


I nforka rei di Ai na un po, i disal la te di tardi. Oca sol na kai, Josué da ordi pa e tira si kurpu na po, e botal na porton di prasa. E lantanda riba del un monti garandi di pedra ku sta la te aos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ