Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 6:26 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

26 Na ki tempu Josué da praga, i fala: “Praga di SIÑOR na kai riba di omi ku lanta pa torna kumpu e prasa di Jerikó. Ku mortu di si purmeru fiju ki na pui alisersu; ku mortu di si fiju mas nobu ki na pui porton.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 6:26
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na tempu di Akab, Iel di Betel torna kumpu Jerikó. Oca ki pui alisersu, Abiran, si purmeru fiju, muri. Oca ki na pui portons, si fiju kode, ku sedu Segub, muri, konformi palabra ku SIÑOR falaba na boka di Josué, fiju di Nun.


Rei falal: “Kantu bias ku N ten ku falau pa bu kontan son bardadi na nomi di SIÑOR?”


Elias falal: “Eliseu, fika li, pabia SIÑOR falan pa N bai pa Jerikó.” Ma i falal: “N jurmenta pa vida di SIÑOR, pa bu vida tambi, kuma N ka na disau.” Asin e bai pa Jerikó.


Edon pudi fala: “Kontudu no tera danadu, no na torna kumpul.” Ma asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala: “Elis e na kumpu, ma ami N na dana. Jinti na coma elis Tera di Maldadi, un pobu ku SIÑOR sta ku raiba del pa sempri.


Jesus fika kaladu. Ŝef di saserdotis torna falal: “Bu ten ku jurmenta pa Deus bibu, bu kontanu si abo i Kristu, Fiju di Deus.”


Utru judeus, ku ta yandaba na kada tera pa serka spiritu mau, e misti coma nomi di Siñor Jesus riba di kilis ku teneba spiritu mau; e ta falaba: “N manda bos na nomi di Jesus, kil ku Paulu ta konta aserka del.”


Dipus i ria di Janoa pa Atarot ku Naarat, i toka na Jerikó, i sai na riu Jordon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ