Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 4:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 bo ta fala elis kuma, yagu di Jordon para kuri dianti di arka di kontratu di SIÑOR. Oca ku arka kamba Jordon, yagu di riu para kuri. E pedras na sedu lembransa pa sempri pa pobu di Israel.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 4:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ta pui kusas garandi ki fasi pa e lembradu. SIÑOR i bon, i ta sinti pena.


“‘Bo na guarda e dia suma dia di lembransa; bo na fasil un festival pa SIÑOR. Na bo jorsons di futuru bo na guardal suma lei pa sempri.


bu fiksa elis na ombreras di efodi, pa e sedu pedras di lembransa pa fijus di Israel. Aron na leba se nomis na si dus ombra pa lembransa dianti di SIÑOR.


Bu na toma diñeru di pagamentu di vida na mon di fijus di Israel, bu na gastal na tarbaju di tenda di juntamentu. E pagamentu pa bo vida i na lembranta SIÑOR aserka di fijus di Israel.”


Kil ku mata turu i suma kil ku mata algin; kil ku sakrifika fiju di karnel i suma kil ku kebra garganti di kacur; kil ku pursenta oferta di kumida i suma kin ku pursenta sangi di purku; kil ku kema nsensu i suma kil ku adora un idulu. Esis e kuji se propi kamiñu, e ta fika kontenti ku se kusas nujenti.


suma ku SIÑOR falaba na boka di Moisés. Es i pa lembranta fijus di Israel kuma ningin ku ka sedu di jorson di Aron i ka pudi ciga pa kema nsensu dianti di SIÑOR, pa i ka kontisi ku el suma ki sedu ku Koré ku si jinti.


Manduku di omi ku N kuji i na flora. Asin N ta kaba ku e ŋuniŋuni di fijus di Israel kontra mi ku bos.”


i fala Deus obrigadu, i kebral, i fala: “Es i ña kurpu ki pa bos. Bo fasi asin pa ña lembransa.”


Ka bu kume pon ku kumpudu ku fermentu juntu ku karni di Paskua, ma pa seti dia bu na kume pon sin fermentu, ku ta comadu pon di sufrimentu, pa bu pudi ba ta lembra sempri di ki dia ku bu sai kinti-kinti na tera di Ejitu.


pa i sedu suma sinal na bo metadi. Na futuru, ora ku bo fijus punta bos ke ku e pedras signifika,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ