Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 24:14 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

14 “Asin, bo rispita SIÑOR, bo sirbil ku korson limpu, ku bardadi. Bo bota fora ki deusis ku bo papes sirbiba kontra e staba na utru ladu di riu Eufrates tambi na Ejitu; bo sirbi SIÑOR.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 24:14
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca Abron teneba noventa i novi anu, SIÑOR bin pa el, i falal: “Ami i Deus ku ten tudu puder. Yanda ña dianti, sin kulpa.


Jakó fala si familia ku tudu kilis ku staba ku el: “Bo tira deusis strañu ku sta na bo metadi. Bo purifika, bo torkia bo ropa.


“O SIÑOR! Lembra di manera ku N yanda bu dianti na bardadi, ku tudu ña korson, N fasi kusas ku bu misti pa N fasi.” Dipus i kumsa na cora risu.


ku bu da na boka di bu servus, anunsiaduris, bu fala: ‘Tera ku bu na yentra pa toma i tera susu, manera ku si jinti susal ku se kurupson, e incil di un ladu pa utru ku se kustumus nujenti.


Na tera di Uz i tenba un omi comadu Jo, un omi di bardadi ku rispita Deus, i yanda diritu, i libra di fasi mal.


Deus fala omi: ‘Rispitu pa SIÑOR i jiresa; pa libra di fasi mal i ntindimentu.’ ”


Rispitu pa SIÑOR i purmeru pasu pa jiresa; tudu jinti ku obdisi si ordis e na ten bon ntindimentu. Deus ten ku ngabadu pa sempri.


Sortiadu i kilis ku tene vida retu, ku ta yanda konformi lei di SIÑOR.


N misti obdisi bu ordis ku korson retu, pa N ka bin pasa borgoña.


Ma purdon sta na bo, pa bu pudi rispitadu.


Ami i SIÑOR bu Deus ku tirau na tera di Ejitu; yabri bu boka diritu; N ta incil.


N fala se fijus la na lala: “Ka bo yanda na kustumus di bo papes, nin ka bo obdisi se leis, nin ka bo kontamina ku se idulus.


E kumsa bindi se kurpu na Ejitu, oca elis inda bajuda nobu; e kontinua fasil. La omis ta perta se pitu, e palpa elis na mama oca ke na forma.


Dipus fijus di Israel na buska SIÑOR se Deus, ku Davi, se rei. Na ultimu dias e na ten medu di SIÑOR, e bin buska si bondadi.


Nunka mas e ka na sedu infiel pa mi, e pursenta se sakrifisius pa dimonius. Es i na sedu lei ku na dura pa sempri na se jorsons.


O omi, el i kontau ke ki bon. Kusa ku SIÑOR na pidiu i son pa bu fasi kil ki justu, pa bu mostra sempri bondadi, tambi pa bu yanda umildi ku bu Deus.


Ma kil ku kai na bon terenu i mostra kilis ku obi palabra, e guardal na bardadi ku bon korson, e pega tesu, e ta da frutu.


Asin igreẑa na tudu Judeia, Galileia ku Samaria teneba un tempu di pas. Spiritu Santu fortifika igreẑa, i dal animu. Numeru di krentis na buri; e na vivi ku rispitu pa Siñor.


Kusa ku no pudi njata nel: no konsiensia ta mostranu klaru kuma no vida na mundu, prinsipalmenti na no tratu ku bos, i sedu na puresa ku bardadi ku bin di Deus. I ka na jiresa di karni, ma i fabur di Deus.


tambi pa fabur di Deus sta ku tudu kil ku ama no Siñor Jesus Kristu ku amor di bardadi.


Gosi ja, o Israel, kusa ku SIÑOR bu Deus na pidiu i pa bu rispita SIÑOR bu Deus, bu yanda na tudu si kamiñus, bu amal, bu sirbil ku tudu bu korson ku tudu bu alma,


Rispita SIÑOR bu Deus; el son ku bu na sirbi; na si nomi ku bu na jurmenta.


pa bo pudi sibi kuji kusa mas bon, pa na Dia di Kristu bo ta sta limpu, sin kulpa.


Josué fala tudu pobu: “Asin ku SIÑOR Deus di Israel fala: ‘Na tempu antigu, bo papes, suma Tera, pape di Abraon ku Naor, e moraba na utru ladu di riu Eufrates; e ta sirbiba utru deusis,


Josué fala elis: “Bo bota fora deusis strañu ku sta na bo metadi, bo ntrega bo korson pa SIÑOR Deus di Israel.”


Si bo rispita SIÑOR, bo adoral, bo obdisi si palabra, bo ka sedu rebeldi pa si ordi, abos tudu ku rei ku na rena riba di bos bo sigi SIÑOR bo Deus, i ta sedu bon,


Bo pui sintidu pa rispita SIÑOR, bo sedu fiel na sirbil ku tudu bo korson, bo lembra di kusas garandi ki fasi pa bos.


Samuel fala tudu pobu di Israel: “Si bo na konverti pa SIÑOR ku tudu bo korson, bo tira astarotis ku utru deusis strañu na bo metadi, bo purpara bo korson pa SIÑOR, bo adoral, el son. Asin i na libra bos na mon di filisteus.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ