Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 22:30 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

30 Oca saserdoti Fineias ku ŝefis di juntamentu ku staba ku el, ku sedu kabesas di familias di Israel, obi ke ku fijus di Ruben, Gad ku Manasés fala, e fika kontenti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 22:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tambi i rapara kuma minjeris di Kanaan e ka bali dianti di uju di Isak si pape.


Rei ku si ŝefis e fika kontenti ku ki palabra. Asin rei fasi konformi palabra di Memukan.


Bon rasposta ta kalma raiba, ma palabra duru i ta lantandal.


E kaba di obi e kusas, e kalma, e da Deus gloria, e fala: “Na bardadi Deus da tambi jinti di utru rasa ripindimentu pa e pudi tene vida.”


“Pa i sedu lunju di nos pa no lanta kontra SIÑOR, o no bandonal, pa fasi altar pa oferta kemadu, oferta di kumida o sakrifisiu, fora di altar di SIÑOR no Deus ku sta dianti di si tenda.”


Fineias, fiju di saserdoti Eleazar, fala fijus di Ruben, Gad ku Manasés: “Aos no sibi kuma SIÑOR sta na no metadi, pabia bo ka kebra si lei. Gosi bo libra fijus di Israel na mon di SIÑOR.”


Fijus di Israel kontenti ku rasposta, e ngaba Deus, e ka fala mas aserka di bai geria kontra elis pa dana tera nunde ku fijus di Ruben ku Gad moraba nel.


Deus da ŝefis di midianitas na bo mon, ku sedu Oreb ku Zeeb. Ke ku N fasi ku pudi komparadu ku kil ku bo fasi?” Oca ki fala ki palabra, raiba ke tenba pa el i kaba.


Asin Akis coma Davi i falal: “Pa vida di SIÑOR N sibi kuma abo i bon algin. N kontenti ku manera ku bu yanda ku mi na sirvis di tropa, pabia N ka oja nin mal na bo disna di dia ku bu bin pa mi te aos, ma kumandantis ka kontenti ku bo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ