Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 22:23 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

23 Si no kumpu ki altar pa pudi da kosta pa SIÑOR, o pa pursenta oferta kemadu riba del, o oferta di kumida, o pa sakrifika oferta di pas nel, SIÑOR mesmu i ta manda comanu pa no da konta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 22:23
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Ma ka bo kume karni ku tene inda si vida dentru, ku sedu si sangi.


Asin rei Joás ka lembra mas di bondadi ku pape di Zakarias fasil, ma i mata si fiju. Oca ku kila na muri, i fala: “SIÑOR na oja es tudu, i na pidi konta del.”


Si N fala un omi mau kuma i na muri, bu ka avisal, bu ka falal pa i disa si kamiñu mau pa salba si vida, i na bin muri na si pekadu, ma N na pidiu pa bu da konta di si mortu.


Ma si sintinela oja inimigu na bin, i ka toka korneta pa avisa jinti, si inimigu bin i mata un delis, ki algin na muri na si pekadu, ma N na pidi sintinela konta di si mortu.’


Si N fala un omi mau kuma i na muri, abo bu ka avisal pa i muda di si mau kamiñu, ki omi mau na muri na si pekadu, ma N na pidiu konta di si mortu.


SIÑOR bo Deus na kuji un kau nunde ku si nomi na sta nel; i la na ki kau ku bo na leba tudu ku N manda bos: bo ofertas kemadu, bo sakrifisius, bo dizimus, bo ofertas spesial, ku tudu kusas di balur ku bo fala bo na da SIÑOR.


Kualker algin ku ka obi ña palabra ku ki anunsiadur fala na ña nomi, N na pidil konta.


“Nau! No fasil ku medu di kuma amaña bo fijus pudi bin punta no fijus: ‘Ke ku bo ten ku SIÑOR Deus di Israel?


SIÑOR na kastigau si abo ku bu familia bu ka guarda no kontratu.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ