Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 22:21 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

21 Fijus di Ruben, fijus di Gad ku metadi di jorson di Manasés, e ruspundi e fala ŝefis di familias di Israel:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 22:21
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bon rasposta ta kalma raiba, ma palabra duru i ta lantandal.


Omi pudi fasi si planus, ma rasposta sertu ta bin di SIÑOR.


Algin ku ta ruspundi antis di obi, i na mostra si tulesa ku si borgoña.


Rasposta ku palabra di bardadi i suma beẑu na boka.


SIÑOR fala: “Abo, Belen Efrata, nin ku bu sedu pikininu na metadi di milyaris di Judá, na bo ki na bin sai pa mi kil ku na sedu ŝef na Israel, ku si kumsada sedu disna di tempus mas antigu ku pasa.”


Pedru kumsa na splika elis tudu manera ki pasa, i fala:


Ña kiridu ermons, bo lembra de kusa li, kuma tudu algin dibi di sta pruntu pa obi, ma pa i tarda pa papia, pa i tarda pa raiba,


Nta Akan, fiju di Zerá, i ka peka na ki kusa ku separadu pa Deus? Raiba ka bin riba di tudu juntamentu di Israel? Asin, i ka son el ku muri pabia di si pekadu.’ ”


“SIÑOR, Deus ku ten tudu puder! SIÑOR, Deus ku ten tudu puder! El i sibi! Israel pa i sibi tambi! Si e kusa i sedu kuma no lanta kontra SIÑOR, o pabia di disobdiensia kontra SIÑOR, ka bo salbanu aos.


Bo rispita Kristu suma Siñor na bo korson. Bo sta sempri pruntu pa ruspundi kualker algin ku pidi bos pa bo splika aserka di speransa ku bo ten. Bo fasil ku mansesa ku rispitu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ