Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 19:46 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

46 Me-Jarkon, Rakon, tudu ku tera dianti di Jope.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 19:46
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ñu pudi mandanu ki trigu, sevada, azeiti ku biñu ku Ñu fala del.


Anos no na korta madera na Líbanu, tudu ku bu pirsisa, no na juntal, no maral suma jangada, no boiantal na mar te na Jope. Di la bu pudi lebal pa Jerusalen.”


Jonas lanta pa kuri pa Tarsis, pa kapli di SIÑOR. I bai pa Jope, i oja un barku ku na bai pa Tarsis. I paga si pasaju, i mbarka pa bai ku elis pa Tarsis, pa i pudi kapli di SIÑOR.


Oca i konta elis tudu ku pasa, i manda elis pa Jope.


I staba na Jope un minjer krenti ku comadu Tabita. (Si nomi na lingua gregu i Dorkas, ku signifika gazela.) I pasa si vida na fasi ben; i ta judaba pobris.


Suma ku Lida fika pertu di Jope, krentis obi kuma Pedru staba la; e manda dus omi pa e pidil pa i bai nunde elis dipresa.


E noba laga pa tudu Jope. Manga di jinti seta Siñor.


Pedru fika la manga di dia na kasa di un omi comadu Simon ku ta tarbaja ku kuru.


Suma tera ku dadu pa fijus di Dan ka ciga elis, e sai pa geria kontra Lesen; e tomal, e mata tudu jinti ku spada, e toma konta di prasa, e bai mora nel, e pul nomi di Dan, konformi nomi di Dan, se pape di antigu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ