Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 14:6 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

6 Un dia, omis di Judá ciga pa Josué na Jilgal. Kaleb, fiju di Jefoné, kenezeu, i falal: “Bu sibi palabra ku SIÑOR fala Moisés, omi di Deus, na Kades-Barneia, aserka di mi ku bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 14:6
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca ku Jeroboan firmaba lungu di altar na Betel pa kema nsensu, un omi di Deus ciga di Judá ku palabra di SIÑOR.


i bai tras di omi di Deus, i ojal sintadu bas di un karvaju. I puntal: “Abo i ki omi di Deus ku bin di Judá?” I falal: “Sin, i ami.”


Eliseu falal: “Ne tempu na anu ku na bin, bu na pega bu fiju propi.” Minjer falal: “Nau, ña siñor, omi di Deus, ka bu nganan!”


Un omi bin di Baal-Salisa, i tisi omi di Deus vinti pon di sevada, kumpudu ku purmeru sevada ki kebra na ki anu. I tisil tambi spigas di miju nobu. Eliseu fala si rapas pa i da jinti ki oferta pa e kume.


Minjer fala si omi: “N fia kuma ki omi ku ta pasa sempri na no kau i un omi santu di Deus.


I finkal uju, i jubil ku rostu ruñu tok Azael burguñu. Omi di Deus kumsa na cora.


Eliseu bai Damasku oca ku Ben-Adad, rei di Siria, staba duenti. Jinti fala rei: “Omi di Deus ciga li.”


Fijus di Moisés, omi di Deus, e reẑistadu juntu ku jorson di Levi.


SIÑOR, bu sedu no kau suguru disna di kumsada di mundu te gosi.


N leba elis pa kasa di SIÑOR pa kuartu di fijus di Anan, fiju di Jigdalias, omi di Deus. Ki kuartu sta lungu di kuartu di ŝefis, ku sta riba di kuartu di Maaseias, fiju di Salun, guarda di porta.


e ciga nunde Moisés ku Aron ku tudu kumunidadi di Israel na Kades na lala di Paran, e da elis relatoriu di se bias, e mostra elis ki fruta ke tisi di Kanaan.


Kaleb pui jinti ku staba dianti di Moisés pa e kala, i fala: “No bai ku koraẑen, no toma ki tera pa nos, pabia no pudi ngañal, sin duvida.”


ma ña servu Kaleb, suma ki tene utru spiritu, i kontinua na yanda ku mi na si korson, N na lebal pa ki tera ki baiba pa el; si jorson na yardal.


N yalsa mon pa jurmenta kuma N na pui bos pa bo mora na ki tera, ma bo ka na yentra la, si i ka Kaleb, fiju di Jefoné, ku Josué, fiju di Nun.


Josué, fiju di Nun, ku Kaleb, fiju di Jefoné, ku sedu dus di kilis ku baiba spia tera, e rumpi se ropa,


pabia SIÑOR falaba aserka di kilis ku matiba na Sinai kuma e ten ku muri na lala. Asin nin un delis ka fika, si i ka sedu Kaleb, fiju di Jefoné, ku Josué, fiju di Nun.


Son Kaleb, fiju di ki kenezeu Jefoné, ku Josué, fiju di Nun, ku na ojal, pabia elis e sigin ku tudu se korson.’


Es i benson ku Moisés, omi di Deus, diklara riba di fijus di Israel antis di si mortu.


Nunka mas anunsiadur ka lanta na Israel suma Moisés, ku SIÑOR kunsi uju ku uju,


Asin Moisés, servu di SIÑOR, muri la na tera di Moab, konformi kil ku SIÑOR fala.


Abo, omi di Deus, libra de kusas, bu sigi justisa, un vida suma ku Deus misti, ku fe, amor, firmesa, ku mansesa.


pa omi di Deus pudi sta kompletu, trenadu diritu pa tudu bon tarbaju.


Dipus, Josué riba, ku tudu Israel, pa kampamentu di Jilgal.


Asin Ebron sedu di Kaleb, fiju di Jefoné, kenezeu, suma yardansa, te aos, pabia i firma na sigi SIÑOR Deus di Israel.


Asin Otniel, fiju di Kenaz, ermon di Kaleb, i tomal; Kaleb dal si fiju Aksa pa i sedu si minjer.


Na dia 10 di purmeru mis, pobu sai na Jordon, e pui se kampamentu na Jilgal, lungu di Jerikó na ladu di saida di sol.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ