Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 11:20 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

20 pabia SIÑOR pui se korson duru, pa e bai geria kontra Israel, pa e pudi kabadu ku elis tudu, sin sinti pena delis, pa Israel mata tudu suma ku SIÑOR mandaba Moisés.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 11:20
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Absalon ku tudu omis di Israel e fala: “Konsiju di arkita Usai i minjor di ki konsiju di Aitofel.” I SIÑOR ku staba tras des, pa pudi kunfundi ki bon konsiju di Aitofel, pa tisi mal riba di Absalon.


Asin, rei ka sukuta ke ku pobu na fala, pabia SIÑOR mistiba e mudansa, pa i kumpri palabra ki falaba ja ku Jeroboan, fiju di Nebat, na boka di Aías di Siló.


Deus usa ki visita pa Joran pa pudi kaba ku vida di Akazias, pabia, oca ku Akazias ciga nunde Joran, i sai ku el pa kontra ku Jeu, fiju di Ninsi, kil ku SIÑOR unjiba ja pa i kaba ku familia di Akab.


Antis di i kaba papia, Amazias ruspundi i puntal: “Nta no pou pa bu sedu konsijadur di rei? Kala! Ke ku manda bu na buska matadu?” Anunsiadur kala, ma son dipus ki fala: “N oja kuma Deus marka ja pa kaba ku bo, pabia bu fasi e kusa, bu nega obi ña konsiju.”


SIÑOR fala Moisés: “Bai pa Faraó pabia N ndurusi si korson ku korson di si ŝefis, pa N pudi fasi e milagris na se metadi,


Moisés ku Aron e fasi tudu ki milagris dianti di Faraó, ma SIÑOR ndurusi korson di Faraó; i nega disa fijus di Israel pa e sai na si tera.


Ami N na ndurusi korson di ejipsius, pa e bin bo tras na mar. N na ngaña gloria pabia di Faraó ku tudu si tropas, si karus ku si omis di kabalu.


Ami N na ndurusi korson di Faraó pa i serka elis, ma N na ngaña gloria pa mi pabia di Faraó ku tudu si tropas. Ejipsius na sibi kuma ami i SIÑOR.” Asin israelitas fasi suma ki manda elis.


Asin SIÑOR ndurusi korson di Faraó, rei di Ejitu, pa i serka fijus di Israel ku na yandaba ku koraẑen pa dianti.


SIÑOR fala Moisés: “Ora ku bu riba pa Ejitu, pui sintidu pa fasi dianti di Faraó tudu ki milagris ku N dau puder pa bu fasi, ma N na pui si korson risu, pa i ka disa pobu pa e bai.


ma SIÑOR fasi korson di Faraó risu; i ka seta obi Moisés ku Aron, suma ku SIÑOR falaba ja Moisés.


ma N disau inda ku vida pa N pudi mostra ña puder na bo, pa ña fama pudi kontadu na tudu ladu di mundu.


SIÑOR ku ten tudu puder jurmenta i fala: “Suma ku N pensa, asin ki na sedu. Suma ku N disidi, asin ki na fasidu.


SIÑOR ten raiba kontra tudu nasons; si raiba forti sta riba di tudu se tropas. I na kaba ku elis tudu, i ntrega elis pa matansa.


Asin Deus ta ten pena di kil ki misti; si i misti i ta fasi algin korson duru.


Sion, rei di Esbon, i nega disanu pasa na si tera, pabia SIÑOR bu Deus pui si spiritu bida duru, i dal korson ntemus, pa i pudi ntregal na bu mon, suma ku bu oja aos.


Bu ten ku kaba ku tudu rasas ku SIÑOR bu Deus ntrega na bu mon; ka bu mostra pena pa elis, nin ka bu sirbi se deusis, pabia kila i ta sedu lastru pa bo.


Si pape ku si mame ka sibiba kuma SIÑOR na tarbaja ne kusa, pabia i na buskaba manera di geria ku filisteus, manera ke dominaba Israel na ki tempu.


Si algin yara si kumpañer, Deus pudi roga pa el, ma si un omi peka kontra SIÑOR, kin ku na roga pa el?” Ma e ka seta obi palabra di se pape, pabia SIÑOR mistiba ja mata elis.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ