Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Josué 10:30 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

30 Tambi SIÑOR da Libna, tudu ku si rei, na mon di Israel, ku mata ku spada tudu jinti ku staba la, sin disa nin un son. E fasi si rei suma ke fasi rei di Jerikó.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Josué 10:30
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin Jeu mata parentis di Akab ku sobra na Jizreel, ku tudu si garandis, ku si amigus di pertu, ku si saserdotis; i ka sobra nin un son.


i toma konta di tera, nta bo pudi riba, libri di bo obrigason dianti di SIÑOR ku dianti di Israel. E tera ta sedu di bos na uju di SIÑOR.


SIÑOR no Deus ntreganu el; no matal, ku si fijus, ku tudu si tropas.


Ora ku SIÑOR bu Deus ntrega elis na bu mon pa bu ngaña elis, bu ten ku mata elis tudu. Ka bu fasi kontratu ku elis, nin ka bu ten pena delis.


Na ki mesmu dia Josué toma Makeda, i mata rei ku tudu jinti di prasa ku spada. I kaba ku elis tudu; nin i ka disa restu. I fasi rei di Makeda suma ki fasiba rei di Jerikó.


Dipus Josué ku tudu Israel pasa di Makeda pa Libna, e geria kontra el.


Dipus, Josué ku tudu Israel pasa di Libna pa Lakís, e tajal, e geria kontra el.


Josué toma tudu prasas di ki reis, i mata tudu se reis ku spada. I kaba ku elis tudu, suma ku Moisés, servu di SIÑOR, mandaba.


Oca Israelitas kaba mata tudu jinti di Ai na matu, na lala nunde ke serkaba elis tok e ciga, nunde ku tudu kaba muri di spada, tudu Israel riba pa Ai, e mata kilis ku fikaba la.


I nforka rei di Ai na un po, i disal la te di tardi. Oca sol na kai, Josué da ordi pa e tira si kurpu na po, e botal na porton di prasa. E lantanda riba del un monti garandi di pedra ku sta la te aos.


Tudu jinti di Jibeon obi ke ku Josué fasi Jerikó ku Ai.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ