Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jonas 2:6 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

6 N disi te bas di montañas; ferus di tera prindin un bias pa sempri, ma abo, SIÑOR ña Deus, bu libra ña vida di koba fundu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jonas 2:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

i na ten pena del, i na fala: ‘Libral pa ka i ria na koba; N oja un libertadur.’


Deus libran di koba; N sta bibu, N na oja lus.’


Bu kubril ku mar suma panu; yagu kubri montañas.


i subi na montañas, i ria na kobons, te na kau ku bu ranja pa el.


Kordas di mortu maran, mundu di mortu meduñu i toma konta di mi; N kai na kasabi ku tristesa.


O SIÑOR, kudin kinti-kinti; ña spiritu na dismaja. Ka bu sukundin bu rostu, pa N ka bin torna suma kilis ku na ria na koba.


pabia bu ka na disa ña alma na kau di mortus, nin bu ka na disa kurpu di ki algin ku bu ama pa i podri.


Kordas di mundu di mortu pertan; armadilias di mortu pudu pa pañan.


O SIÑOR, bu torna tisin di koba di mundu di mortu; bu guarda ña vida pa N ka ria na koba.


“Si N ria na koba, kal purbitu ku ña mortu pudi ten? Nta reia pudi ngabau, o i pudi konta manera ku bu sedu bardadi?


Ma abo, o Deus, bu na rianta ki jinti pa koba di pirdison. Omis nganadur ku ta darma sangi e ka na ciga na metadi di se vida. Ma ami, N na fiansa na bo.


Bu bisti forsa, bu fiksa montañas na se lugar, ku puder.


N ntola na lama fundu nunde ku kau risu ka ten pa pui pe. N sta ja na yagu fundu; korenti na leban.


N fala: “Na anu mas minjor di ña vida N ten ku pasa na portas di mortu; N tiradu restu di ña anus di vida.”


I pa N pudi ten pas ku N pasa na garandi kasabi. Abo, ku bu garandi amor, bu guardan pa ka N kai na koba di mortu, pabia bu bota tudu ña pekadus tras di bu kostas.


Kin ku ciga di midi yagu di mar ku si mon, o kin ku ciga di midi seu ku palmu di si mon? Kin ku ciga di midi reia di con ku kaneka, o i pesa monti, garandi o pikininu, na balansu?


N na fasiu pa bu ria ku kilis ku ta ria na koba, pa pobu antigu; N na pou pa bu mora na ki mundu bas di con, na lalas antigu, juntu ku mortus. Nunka mas bu ka na moradu nel, nin bu ka na tene lugar na mundu di bibus.


Asin i ka na ten arvuri pertu di yagu ku na kirsi na si altura, i lantanda si ponta riba di utru ramus. Nin kilis ku bibi yagu ka na bin fika ku orgulyu, e ciga na ki altura, pabia elis tudu e na ntregadu pa mortu, suma omis ku ta muri; e ten ku bai ku kilis ku na bai pa mundu di mortus.’ ”


Montañas ojau, e tirmi. Korentis di yagu e kuri pa bai; Yagu bas di con somna ku forsa; i pui maron garandi lanta.


I para, i bulbuli con; i jubi, i pui nasons pa e tirmi. Montañas ku staba la sempri e kebra-kebradu; montis kai tudu, ki montis nunde ki ta yandaba sempri.


Tambi N na falau kuma abo i Pedru. Riba de pedra N na kumpu ña igreẑa. Forsa di nfernu ka na bin pudi ku el.


Ña raiba sindi un fugu ku na kema te la bas na mundu di mortu. I na kaba ku tera ku si prudutus; i na kema raisis di montis.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ