Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jo 29:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 Kil ku na muriba i ta bensuan; N ta puiba korson di viuvas pa e kanta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jo 29:13
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bu dispidi viuvas sin nada; bu kebra forsa di orfans.


Pui nasons pa e kontenti, pa e kanta ku alegria, pabia bu ta julga rasas ku justisa, bu ta gia nasons di mundu. Sela


Pobu ta maldisua kil ku ta guarda si arus, ma benson na bin riba di kil ku na bindil.


Ora ku ki dia ciga, garandi korneta na tokadu; kilis ku na yandaba pirdidu na Asiria, ku kilis ku tiraduba di se teras pa tera di Ejitu, e na bin, e adora SIÑOR na monti sagradu na Jerusalen.


Ali ña servus na kanta ku kontentamentu di korson, ma abos, bo na grita ku tristesa di korson, bo na pupa, kebrantadu na spiritu.


Abo, bu fijus macu ku femia, bu katibus macu ku femia ku levita ku sta na bu prasa, ku stranjeru ku orfan ku viuva ku sta na bu kau, bo ta kontenti dianti di SIÑOR bu Deus na kau ki kuji pa pui si nomi la.


Ora ku sol na noti, sin falta bu ta tornal el, pa i pudi durmi ku si ropa, i bensuau. SIÑOR bu Deus ta oja kuma bu fasi un kusa ki diritu.


Dipus bu na diklara dianti di SIÑOR bu Deus, bu fala: “Ña pape sai di Siria, i yanda-yanda, i bai pa Ejitu ku puku jinti, i mora la; la ki aumenta tok i ciu, i bin sedu garandi nason forti.


Ña ermon, bu amor tisin garandi alegria ku konsolason, pabia bu anima korson di pobu di Deus.


Noemi fala Ruti: “SIÑOR na bensual, pabia SIÑOR ka para fasi si bondadi pa bibus ku mortus.” I fala: “Ki omi i no parenti tokadu. I un di kilis ku dibi di sakuranu.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ