Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jo 1:16 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

16 Oca ki na papiaba inda, utru bin i fala: “Fugu di Deus kai na seu, i kema karnel ku tarbajaduris, i kaba ku elis. Ami son ku kapli pa bin kontau.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jo 1:16
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR manda cuba di nŝofri ku fugu di seu riba di Sodoma ku Gomora.


Fugu di SIÑOR kai, i kema ki sakrifisiu, ku leña, ku pedras, ku con, tok i limbi yagu ku staba na baleta.


Elias ruspundi i fala kapiton: “Si N sedu omi di Deus, fugu ta sai na seu, i kemau, ku bu sinkuenta omi.” Ki ora fugu kai, i kemal ku si sinkuenta omi.


Elias ruspundi i falal: “Si N sedu omi di Deus, fugu ta sai na seu, i kemau ku bu sinkuenta omi.” Ki ora fugu kai, i kemal ku si sinkuenta omi.


Fugu kai ja, i kema ki dus kapiton ku se omis, ma gosi, N pidiu pa bu da ña vida balur.”


O rei forti, mara bu spada; bisti bu gloria ku puder di rei.


Bo pidi SIÑOR, pabia ki relampagu ku cuba di pedra i justa ja. N na larga bos; bo ka na fika li mas.”


Fugu sai na pursensa di SIÑOR, i kema elis; asin e muri dianti di SIÑOR.


pabia fugu sai na pursensa di SIÑOR, i kaba ku oferta kemadu ku gurdura riba di altar. Kontra tudu jinti oja ki kusa, e grita di alegria, e mpina rostu na con.


Es i kusa ku SIÑOR Deus mostran: SIÑOR Deus na comaba fugu pa i bin julga; ki fugu seka ki garandi kau fundu, i mistiba kaba ku tera.


I ta fasi garandi milagris, tok i ta fasi fugu disi di seu pa tera dianti di uju di jinti.


I tenba garandi medu na kampamentus; tudu tropas di filisteus ku ki grupus ku saiba e na tirmiba ku medu, tok con propi tirmi, pabia i Deus ku mandaba ki garandi sustu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ