Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Bon Noba di Jesus Kristu ku Jon 18:18 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

18 Guardas ku kriadus ku sta na ki kau e pegandaba fugu, e na kenta, pabia friu tenba. Pedru staba juntu ku elis, i na kenta tambi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Bon Noba di Jesus Kristu ku Jon 18:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N ka na toma parti na se palabras sukundidu; ña korson ka na junta na se runion, pabia na se raiba e mata omis; e pui turus fika manku, son pa se mau brinkadera.


I yentra na un kaverna, i pasa noti la. SIÑOR bin papia ku el, i puntal: “Elias, ke ku bu na fasi li?”


Sortiadu ki omi ku ka ta yanda konformi konsiju di jinti mau, nin i ka ta firma na kamiñu di jinti ku ta fasi pekadu, nin i ka ta sinta pertu di jinti ku ta fasi trosa,


Si bu yanda ku jiru bu na sedu jiru, ma kumpañer di tulus i na sufri danu.


Pedru na sigil di lunju, te na baranda di tras di ŝef di saserdotis. I sinta la juntu ku guardas, i na kenta na fugu.


i oja Pedru na kenta, i jubil diritu, i falal: “Abo tambi bu staba ku Jesus di Nazaré.”


Ku garandi kasabi i ora ku mas forsa. Si kalur bida suma pingus garandi di sangi ku na lagua te na con.


Simon Pedru staba la, i na kenta. Ki jinti puntal: “Abo tambi i ka un di si disipulus?” I nega, i fala: “Ami i ka el.”


Ŝefis di saserdoti ku fariseus da Judas un grupu di tropas ku guardas. I bai la ku elis, ku lanternas ku pacu di fugu ku material di gera.


Oca e disimbarka, e oja la brasas ku un pis riba del, ku pon.


Logu ke largadu, e bai pa se kumpañeris, e konta tudu ku ŝefis di saserdoti ku garandis fala elis.


Ka bo ngana bo kabesa. Mau kumpañerasku ta dana bon manera di yanda di algin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ