Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 7:30 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

30 SIÑOR fala: “Pobu di Judá fasi kusa mau ña dianti. E pui se idulus nujenti na kasa ku ta comadu na ña nomi, pa kontaminal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 7:30
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na kaus altu i torna kumpu ki balobas ku si pape Ezekias danaba; i lantanda altaris pa Baal, i kumpu un idulu di Aserá suma ku Akab, rei di Israel, fasiba. I mpina dianti di tudu strelas di seu, i adora elis.


I kumpu altaris na kasa di SIÑOR, ki kasa ku SIÑOR falaba kuma i na pui si nomi nel la na Jerusalen.


Tambi, ki idulu di Aserá ki fasiba, i pul na templu, ku sedu ki kasa ku SIÑOR papiaba aserka del, oca ki fala Davi ku si fiju Salomon: “N na pui ña nomi pa sempri ne kasa, li na Jerusalen, kau ku N kuji na metadi di tera di tudu jorsons di Israel.


Rei durba altaris ku reis di Judá kumpuba na kankra di palasiu riba di sobradi di Akaz; i bati tambi ki altaris ku Manasés fasi na dus ladu di kintal di kasa di SIÑOR, i kebra-kebra elis, i tira elis, i bota na riusiñu di Sedron.


I tira deusis strañu ku ki idulu na kasa di SIÑOR, suma tambi tudu altaris ki kumpuba na monti di kasa di SIÑOR ku Jerusalen; i leba elis fora di prasa, i bota elis.


I torna kumpu ki kaus altu ku si pape Ezekias danaba; i lantanda altaris pa Baal, i kumpu idulu di Aserá. I mpina dianti di tudu strelas di seu, i adora elis.


Tambi i labra un imaẑen, i pui na kasa di Deus, ki kasa ku Deus papiaba aserka del oca ki fala Davi ku si fiju Salomon: “E kasa, li na Jerusalen, kau ku N kuji na metadi di tera di tudu jorsons di Israel, N na pui ña nomi nel pa sempri.


Asin ami N na kuji tratamentu duru pa elis, N na pui kusas ke medi pa e kai riba delis, pabia N coma, ningin ka kudi; N papia, ningin ka sukuta, ma e fasi mal ña dianti, e kuji kil ku N ka ta kontenti ku el.”


N na kastiga elis dus bias pa se maldadi ku pekadu, pabia e kontamina ña tera ku se idulus nujenti ku ka tene vida, e inci tera di ña yardansa ku kusas nujenti.”


SIÑOR fala: “Anunsiaduris tudu ku saserdotis e sta kontaminadu; te na ña kasa N oja se maldadi.


E pui se idulus nujenti na kasa ku comadu pa ña nomi, e kontaminal.


E kumpu kaus altu pa Baal na kobon di fiju di Inon, pa e pudi sakrifika se fijus macu ku femia na fugu pa Molok, ku nunka N ka manda elis fasi, nin i ka ciga na ña kabesa pa e fasi kusa nujenti suma kila, pa pui jinti di Judá pa e peka.


E sinti garandi orgulyu pa kil se joias bonitu, ma e toma elis, e kumpu imaẑens ku idulus nujenti. E ku manda N torna ki rikesa suma susidadi pa elis.


I distindi kusa ku parsi ku mon, i pañan na kabelu di ña kabesa. Na un vison di Deus, Spiritu lantandan entri tera ku seu, i leban pa Jerusalen, te na entrada di porta di kintal di dentru ku ta fika na ladu di norti, nunde ki puduba un imaẑen di siumi ku pui Deus pa i sinti siumi.


“Si tropas na sai pa manca kau sagradu ku kuartel, e na kaba ku sakrifisiu di kada dia; e na firmanta ki kusa nujenti i meduñu.


Ki ŝef na fasi kontratu firmi ku manga di jinti pa seti anu. Na metadi di ki anus i na kaba ku sakrifisius ku ofertas di kumida. Ki ŝef danadur na pui un kusa nujenti i meduñu na kau sagradu; ki kusa nujenti na fika la te fin markadu pa ki algin ku pul la bin ciga pa el.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ