Jeremias 7:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo
2 i falal pa i bai firma na porton di kasa di SIÑOR, i konta e palabra, i fala: “Pobu di Judá, bo obi palabra di SIÑOR, abos ku ta yentra ne porton pa adora SIÑOR.
pa N bai, N anunsia pa jinti di Jerusalen, N fala elis kuma SIÑOR fala: “N lembra di bo ocau nobu, manera ku bu seduba fiel. Bu amanba oca bu seduba noiva; bu yanda ku mi na lala, na con ku ka sumiadu.
“Asin ku SIÑOR fala: Bai firma na kintal di kasa di SIÑOR, bu papia ku jinti di tudu prasas di Judá ku bin pa adora na kasa di SIÑOR; fala elis tudu palabras ku N mandau; ka bu diskisi di nin un son.
Baruk lei palabras di Jeremias na ki libru dianti di tudu pobu na kasa di SIÑOR. I staba na kuartu di Jemarias, fiju di Safan, sekretariu, na kintal di riba, na entrada di porton nobu di kasa di SIÑOR.
Yentra abo ku rolu ku bu skirbi nel tudu palabras ku N falau, bu leil na oreja di pobu, na kasa di SIÑOR, na dia di junjun. Tambi bu na leil dianti di tudu Judá ku bin di se prasas.
“Abos saserdotis, bo sukuta; pobu di Israel, bo para atenson! Familia di rei, bo obi! E julgamentu i kontra bos; bo seduba armadilia pa Mizpá, tambi bo seduba ridia distindidu riba di Tabor.
O mundu ku tudu ku sta nel, bo presta atenson; bo obi, abos, tudu nasons. SIÑOR Deus na sedu tustumuña kontra bos. Bo sukuta! SIÑOR na papia na si templu sagradu.
“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, N na dal utru maná sukundidu. N na dal tambi pedra branku ku skirbidu nobu nomi ku ningin ka kunsi, son kil ku risibil.’