Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 6:19 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

19 O mundu, obi! N na tisi mal riba de pobu, suma kastigu di se mau pensamentus, pabia e nega obi ña palabras, e ka obdisi ña lei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 6:19
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pensamentus di algin mau i nujenti pa SIÑOR, ma palabra di jinti puru i sabi.


Kil ku nega obi lei, si orason i nujenti pa SIÑOR.


O seu, sukuta! O tera, para sintidu, pabia SIÑOR na papia, i fala: “N kria fijus tok e garandi, ma e rabida kontra mi.


Suma lingua di fugu ta nguli paja seku tok i pirdi na ŝama, asin ku rais di ki jinti na podri, se flor na buantadu pa bentu suma puera, pabia e nega lei di SIÑOR ku ten tudu puder, e njuti palabra di Santu di Israel.


Se pe ta kuri pa mal; e ta janti pa darma sangi di algin ku ka ten kulpa. Na se kabesa e tene son pensamentus di pekadu; na se kamiñu, i son batimentu ku danu.


pabia N sibi kusas ke fasi, ku se pensamentus. N na bin junta jinti di tudu nasons ku linguas; e na bin e oja ña gloria.


Pabia di kila, ami, SIÑOR Deus, N fala kuma, N na tisi un mal riba delis ke ka na pudi kapli. E na coman, ma N ka na obi elis.


Bu disan, bu riba tras; asin N na distindi ña mon kontra bo, N na kaba ku bo; N kansa sinti pena di bo.


“Ami, SIÑOR, N ta rabista korson, N ta spurmenta pensamentus; N ta paga kada algin konformi si manera di yanda, ku kusas ki fasi.”


“Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder, Deus di Israel, fala: ‘N na tisi riba de prasa, ku tabankas na si roda, tudu mal ku N anunsia kontra el, pabia e ndurusi se korson, e nega obi ña palabras.’ ”


bu fala: ‘Abos reis di Judá ku pobu di Jerusalen, bo obi palabra di SIÑOR. Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder, Deus di Israel, fala: Jubi, N na tisi un garandi mal riba de kau, ku tudu algin ku obil, si oreja na pupa.


N na kastiga bos konformi kusas ku bo ta fasi. N na sindi fugu na bo matu ku na kaba ku tudu ku sta na si roda. Asin ku ami, SIÑOR, N fala.’ ”


N na fasi asin pabia e ka para sintidu na ña palabra ku N manda ña servus anunsiaduris ku el kada parmaña. Abos tambi bo ka sukutal.’ Asin ku SIÑOR fala.


O Jerusalen! Laba bu korson di maldadi, pa bu sedu salbu. Te kal tempu ku bu na kontinua tene mau pensamentus?


Bo konta es pa nasons, bo fasil pa i obidu na Jerusalen, kuma tajaduris na bin di tera lunju, e na yalsa fála kontra prasas di Judá.


Bo purifika bo vida pa SIÑOR, bo tira impuresa di bo korson, abos omis di Judá ku moraduris di Jerusalen, pa ka ña raiba bin rebenta suma fugu ku na yardi sin ningin ku na pagal, pabia di mal ku bo fasi.”


N na pui jinti di Elan pa e sinti medu dianti di se inimigus ku na buska elis pa mata. N na tisi mal riba di elamitas na forsa di ña raiba. I ami, SIÑOR, ku fala. N na manda spada tras delis tok N kaba ku elis.


N ruspundi N puntal: “Ku kin ku N pudi papia pa N avisal? Kin ku na obin? Se orejas ntupi; e ka pudi obi. Palabra di SIÑOR i ofensa pa elis; e ka gosta del.


SIÑOR fala: “Abos nasons, bo obi, bo toma kuñisimentu di kil ku na bin sedu ku ña pobu.


Ke ku manda e pobu di Jerusalen disvia, e kontinua e na bai? E pega na nganu, e ka misti riba.


Jirus fika ku borgoña ku kunfuson, e pañadu; e nega palabra di SIÑOR. Kal tipu di jiresa ke ten?


Sin, tudu Israel kebra bu lei, e disvia, e nega obdisi bu ordi. “Pabia di kila, maldison ku sta skritu ku juramentu na lei di Moisés, servu di Deus, i darmadu riba di nos, pabia no peka kontra bo.


Ma bo labraba pekadu, bo kebra maldadi, bo kume frutu di mintida. Suma ku bu fiansa na bu forsa, ku bu manga di tropa,


Ña pobu kabadu ku el pa falta di kuñisimentu. Suma ku bu nega kuñisimentu, ami tambi N negau pa bu ka sedu saserdoti ña dianti. “Suma ku bu diskisi di lei di bu Deus, ami tambi N na diskisi di bu fijus.


Asin ku SIÑOR fala: “Pabia di pekadu di pobu di Judá ke torna buri manga di bias, N ka na purda elis, pabia e nega lei di SIÑOR, e ka sigi si regras, ma e fika nganadu pa deusis falsu, kilis ku se papes sigiba.


O mundu ku tudu ku sta nel, bo presta atenson; bo obi, abos, tudu nasons. SIÑOR Deus na sedu tustumuña kontra bos. Bo sukuta! SIÑOR na papia na si templu sagradu.


Abos montis, abos alisersus forti di mundu, bo obi keŝa di SIÑOR, pabia SIÑOR tene un keŝa kontra si pobu; i na pursenta si akusason kontra Israel.


Kin ku negan, i ka risibi ña palabra, i ten ja kin ku na julgal; palabra ku N konta, es ku na julgal na ultimu dia.


Ripindi de mal ku bu fasi, bu pidi Deus pa i purdau e pensamentu ku sta na bo,


N coma seu ku tera aos pa e sedu tustumuñas kontra bo di kuma N pui bu dianti vida ku mortu, benson ku maldison. Kuji vida, pa bu pudi vivi, abo ku bu fijus.


O seu, para oreja; N na papia; tera, sukuta palabras di ña boka.


aos N na toma seu ku tera pa e sedu tustumuñas kontra bos kuma bo na disparsi dipresa di tera ku bo na kamba Jordon pa yarda. Bo ka na tarda nel, ma bo na kabadu ku el tudu.


Rebelion i suma pekadu di futis; pa sedu ntemus i mal suma adora idulus. Manera ku bu nega ordi di SIÑOR, el tambi i negau suma rei.”


Samuel fala Saul: “N ka na riba ku bo. Manera ku bu nega ordi di SIÑOR, SIÑOR negau ja suma rei di Israel.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ