Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 51:53 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

53 Mesmu ku Babilonia pudi subi na seu, i kumpu kau forti la riba, ami, SIÑOR, N na manda jinti pa e bai danal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 51:53
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E fala ŋutru: “No kumpu un prasa garandi pa nos, ku kasa kumpridu ku na toka na seu. No ta ranja nomi pa no ka pudi pajigadu pa tudu mundu.”


Mesmu ku si orgulyu ciga na seu, si kabesa bai te na nuvens,


N na cuci jinti di Media kontra elis, ku ka ta mporta ku prata, nin e ka ta tentadu pa uru.


“N na lantanda algin di saida di sol ku ta coma ña nomi. I na bin di ladu di norti pa ataka regulus, i masa elis suma ku kumpudur di puti ta masa lama.


“Abo, Kaldeia, sinta ketu na sukuru, pabia nunka mas bu ka na comadu raiña di manga di renu.


Bu ta falaba kuma bu na sedu raiña pa sempri, ma te gosi bu ka pui e kusas na sintidu, nin bu ka lembra di se kabantada.


Ki medu ku bu ta pui na jinti, ku orgulyu di bu korson, i nganau. Abo ku mora na kobas di pedra garandi, ku ta mora riba di montis, nin si bu pui bu niñu la riba suma agia, di la N na batiu. I ami, SIÑOR, ku fala.


“Ami, SIÑOR, N fala: Bai kontra tera di Maratain, ku kilis ku mora na Pekod; bu bai se tras, bu mata, bu kaba ku elis tudu. Fasi konformi tudu ku N mandau.


SIÑOR yabri si kau di material di gera, i tira la feramentus di si raiba, pabia SIÑOR Deus ku ten tudu puder i ten un tarbaju pa fasi na tera di Babilonia.


Asin, bo obi planus ku SIÑOR fasi kontra Babilonia, ku kusa ki pui sintidu pa fasi na tera di kaldeus. Na bardadi, ki mas pikininus di koral e na rastadu; se moradas na danadu tudu.


SIÑOR disperta spiritu di reis di Media, pabia i teneba planu pa kaba ku Babilonia. Es i vingansa di SIÑOR; i na torna vingansa pabia di si templu. Kapitons fala: “Bo fia fleŝas, bo purpara tajaderas,


Ami, SIÑOR, N sta kontra bo, o monti danadur, ku ta dana tudu mundu. N na distindi ña mon kontra bo, N na rolau na pedra altu tok bu kai bas. N na fasiu un monti di ŝama di fugu.


Seu ku tera ku tudu ku sta nel na grita ku kontentamentu riba di Babilonia, pabia tropas na bin di norti pa kaba ku el. I ami, SIÑOR, ku fala.


Algin na bin pa dana Babilonia; si omis forti na prindidu, se mansasas kebradu. Ami, SIÑOR, N sedu Deus ku ta paga; N na da elis ke ke mersi.


“Muras forti di Babilonia na batidu te na con. si portons altu na kemadu ku fugu. Nasons na kansa se kabesa amonton; se tarbaju na sedu leña pa fugu.”


i fala: “Jubi e garandi Babilonia! I ami ku kumpul suma residensia pa rei, ku ña forsa ku puder, pa mostra gloria di ña garandesa.”


Nin si e koba tok e ciga na mundu di mortu, ña mon na tira elis la. Si e subi pa seu, N na rianta elis la.


Si se inimigus leba elis pa katiberasku, N na da spada ordi pa i mata elis la. N na pui ña ujus riba delis pa mal, i ka pa ben.”


“Ai di kil ku junta na si kasa rikesa ki ngaña na un manera mau, pa pui si niñu na kau altu, pa libra di puder di mal!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ