Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 51:11 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

11 SIÑOR disperta spiritu di reis di Media, pabia i teneba planu pa kaba ku Babilonia. Es i vingansa di SIÑOR; i na torna vingansa pabia di si templu. Kapitons fala: “Bo fia fleŝas, bo purpara tajaderas,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 51:11
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin, SIÑOR lantanda un inimigu kontra Salomon, ku sedu Adad, di familia di rei di Edon.


Deus lantanda utru inimigu, ku sedu Rezon, fiju di Eliada, ku kuriba di si mestre, Adad-Ezer, rei di Zobá.


Pabia di kila, Deus di Israel cuci spiritu di Pul, ku tene tambi nomi di Tiglat-Pileser, rei di Asiria. Kila bai leba jorsons di Ruben ku Gad, ku metadi di jorson di Manasés, pa katiberasku, i pui elis na Ala, na Abor, na Ara ku lungu di riu di Gozan, nunde ke sta te aos.


Na purmeru anu di Siru, rei di Persia, SIÑOR kumpri ki palabra ki falaba na boka di Jeremias; i disperta spiritu di Siru. Asin Siru da un ordi ku skirbidu, i mandadu pa tudu si renu, i kontadu pa tudu jinti. Ordi fala asin:


Na purmeru anu di Siru, rei di Persia, SIÑOR kumpri ki palabra ki falaba na boka di Jeremias; i disperta spiritu di Siru. Asin Siru da un ordi ku skirbidu, i mandadu pa tudu si renu, i kontadu pa tudu jinti. Ordi fala asin:


SIÑOR ku ten tudu puder na suta elis ku ŝikoti suma na ki matansa di Midian lungu di pedra garandi di Oreb; i na lantanda si po riba di yagu suma ki fasi na Ejitu.


N mostradu un vison duru. Falsiadur na falsia; danadur na yanda i na dana son pa bai. O Elan, bai bu ataka! O Media, taja prasa. N kaba ku tudu jimi di jinti ku Babilonia kastiga.


E pui mesa, e distindi tapetis, e na kume, e na bibi. Abos ŝefis, bo lanta, bo purpara tajaderas!


“N na lantanda algin di saida di sol ku ta coma ña nomi. I na bin di ladu di norti pa ataka regulus, i masa elis suma ku kumpudur di puti ta masa lama.


SIÑOR kuji Siru pa i sedu rei; i pegal na si mon direita, pa durba nasons si dianti, pa dispi reis di se puder, pa yabri portons si dianti pa ka e ficadu mas. Asin ku SIÑOR falal:


Ami ki SIÑOR, i ka ten mas utru; fora di mi i ka ten utru Deus; N na dau forsa, kontudu bu ka kunsin,


Konformi ña planu N na coma un omi di un tera lunju, na ladu di saida di sol, ku na bin suma mañoti. Konformi N fala, asin ki na sedu; Kusa ku N pui sintidu pa fasi, N ta fasil.


“Bo purpara tajadera garandi ku pikininu, bo bai pa gera!


Bo purpara kabalus pa omis monta! Bo toma bo pusison, ku kapasiti na kabesa! Bo puli bo kañakus, bo bisti kasaku di gera.


Kabalus, bo kuri pa gera! Omis di karu, bo bai kinti-kinti! Abos, omis forti, bo marŝa! Omis di Etiopia ku Libia e pega tajaderas; omis di Lidia e tene se mansasas pruntu.


SIÑOR yabri si kau di material di gera, i tira la feramentus di si raiba, pabia SIÑOR Deus ku ten tudu puder i ten un tarbaju pa fasi na tera di Babilonia.


“Un nason di norti bin kontra el, i na bidanta si tera lala. I ka na ten kin ku na sinta nel; omis ku limarias na kuri e bai.


Asin, bo obi planus ku SIÑOR fasi kontra Babilonia, ku kusa ki pui sintidu pa fasi na tera di kaldeus. Na bardadi, ki mas pikininus di koral e na rastadu; se moradas na danadu tudu.


N na lantanda un grupu di garandi nasons di norti, N pui elis pa e bai kontra Babilonia. E na toma se pusison kontra el, e bai tomal. Se fleŝas na sedu suma omi jitosu di gera, ku ka ta riba sin nada na mon.


bo yalsa bandera riba di muras di Babilonia, bo buri guardas, bo pui sintinelas, bo purpara mboskada!” SIÑOR kumpri si planus, i fasi kil ki falaba aserka di moraduris di Babilonia.


SIÑOR fala: “Na bo dianti N na paga Babilonia, ku tudu moraduris di Kaldeia, tudu se maldadi ke fasi na Sion.


Moradur di Sion pudi fala: “Violensia ku fasidu na mi ku ña fijus pa i kai riba di Babilonia!” Moradur di Jerusalen pudi fala: “Ña sangi pa i kai riba di moraduris di Kaldeia!”


Asin ku SIÑOR fala: “N na difindi pa bo, N na torna bu inimigus kil ke fasiu. N na seka se mar, N na pui se fonti pa i seku.


Ki di noti Belsazar, rei di Babilonia, matadu.


Bo bidanta bo nŝadas spadas, bo bidanta bo ŋorotos kañakus. Fraku pa i fala: ‘Ami i forti.’


Bo fasi e anunsiu na metadi di nasons: “Bo purpara pa gera! Bo disperta omis di koraẑen! Tudu omis di gera pa e ciga, e bai ataka.


N na tisi spada riba di bos pa vinga manera ku bo kebra ña kontratu. Ora ku bo junta na bo prasas, N na manda na bo metadi duensa ku ta kamba, pa i mata bos. Bo na ntregadu na mon di inimigus.


Es i praga ku SIÑOR na manda riba di tudu nasons ku geria kontra Jerusalen: Nkuantu e firma, se karni na podrisi, se ujus na podrisi na se lugar, se linguas tambi na podrisi na boka.


N na junta tudu nasons pa geria kontra Jerusalen; prasa na tomadu, kusas na robadu na kasas, minjeris na forsadu; metadi di prasa na bai pa katiberasku, ma restu di pobu ka na tiradu na prasa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ