Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 50:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 “Bo anunsia na metadi di nasons pa e obi! Bo yalsa bandera, bo anunsia; ka bo sukundi. Bo fala: ‘Babilonia tomadu! Si deus Bel sta na kunfuson. Ki utru deus Merodak sta tarpajadu; si idulus kubridu ku borgoña; si deusis kai!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 50:2
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tudu omis na ten medu, e na anunsia tarbaju di Deus, e na pensa diritu na kil ku Deus fasi.


Bo diklara si gloria na metadi di nasons; bo konta tudu rasas kusas garandi ki fasi.


Tudu jinti ku ta adora imaẑens labradu, ku ta njata na idulus ku ka bali, pa e fika kunfundidu! Abos deusis, bo mpina dianti di SIÑOR, abos tudu!


Na ki dia bo na fala: “Bo gardisi SIÑOR, bo coma si nomi; bo ta fasi nasons pa e sibi kusas ki fasi, bo konta kuma si nomi i garandi dimas.


Bo yalsa bandera riba di monti ku ka tene paja; bo yalsa fála pa elis, bo fasi elis sinal ku mon pa e yentra na porton di ŝefis.


Jubi, ala tropas di kabalus na bin, dus dus.” Utru algin ruspundi i fala: “Babilonia kai, i kai! Tudu imaẑens labradu di se deusis dita na con tudu kebrantadu.”


E bota se deusis na fugu pabia e ka seduba deusis, ma son kusas di madera ku pedra ku omis kumpu ku se mon; e ku manda e kaba ku elis.


Na ki tempu, rei di Babilonia, Merodak-Baladan, fiju di Baladan, manda kartas ku pursenti pa Ezekias, pabia i obiba kuma kila sta duenti ma i staba ja minjor.


Bel pirdi ja forsa, Nebu nklina ja pa con. Se idulus kargantadu riba di limarias; e sedu kargu pisadu ku kansera pa ki limarias ku kansa ja.


Bo sai na Babilonia, bo kuri na metadi di jinti di Kaldeia! Bo da noba ku vos di kontentamentu, bo pui pa i obidu. Bo lebal na kantu mas lunju di mundu, bo fala: “SIÑOR liberta si servu Jakó.”


Bu obi ja tudu e kusas; pensa diritu nel. Nta bu ka na seta kuma N kontauba ja el? “Gosi N na pui pa bu obi kusas nobu, kusas sukundidu ku nunka bu ka kunsi.


Bo fala elis asin: “Deusis ku ka kumpu seu ku tera e na pirdi ne mundu ku sta bas di seu.”


Elis e ka bali; e dibi di njutidu. Ora ku se julgamentu ciga, e na kabadu ku el.


“O nasons, bo obi palabra di SIÑOR, bo kontal na tera lunju, lungu di mar. Kil ku pajiga Israel i na junta elis; i na guarda elis suma bakiadur ku si karnel.


Bo konta es pa nasons, bo fasil pa i obidu na Jerusalen, kuma tajaduris na bin di tera lunju, e na yalsa fála kontra prasas di Judá.


Bo mostra kamiñu pa Sion; bo kuri pa kapli; ka bo tarda, pabia SIÑOR na tisi un mal di norti, ku garandi danu.


“Bo anunsia e kusa na prasas di Ejitu, na Migdol, na Memfis, na Tafnes: ‘Pursenta, bu pruntia, pabia spada na nguli kil ku sta na roda di bo.


Ora ku Babilonia kai, con na tirmi ku baruju di si kaida. Se gritus na obidu na metadi di nasons.”


bo yalsa bandera riba di muras di Babilonia, bo buri guardas, bo pui sintinelas, bo purpara mboskada!” SIÑOR kumpri si planus, i fasi kil ki falaba aserka di moraduris di Babilonia.


“Bo yalsa bandera na tera, bo toka kornetas na metadi di nasons. Bo purpara nasons pa e bai kontra el; bo coma renus di Arará, Mini ku Askenaz, pa e bai kontra el. Bo kuji un kapiton pa i bai kontra el; bo manda kabalus ciu suma gamfañotis.


Jinti na sai e na kuri ku rekadu, e na kontra ku ŋutru, pa bai konta rei di Babilonia kuma prasa tomadu na tudu ladu,


N na kastiga Bel, deus di Babilonia, N na pul pa i ramasa kil ki nguli. Nunka mas jinti ka na kuri di tudu nasons pa bai nunde el. Mura di Babilonia kai.


Asin, tempu na bin ku N na kastiga idulus di Babilonia; tudu ki tera na pasa borgoña; tudu jinti na prasa na matadu.


Ma ami, SIÑOR, N fala kuma tempu na ciga ku N na kastiga idulus di Babilonia. Na tudu si tera jinti ku molostadu e na jimi.


Di repenti Babilonia kai, i fika danadu. Bo cora pa el, bo buska mesiñu pa si caga; talves i ta san.


Na anu 37 di katiberasku di Joakin, rei di Judá, na dia 25 di mis di 12, Evil-Merodak, rei di Babilonia, na anu ki kumsa na rena, i larga Joakin, rei di Judá, i tiral di kalabus,


SIÑOR fala: “Abos nasons, bo obi, bo toma kuñisimentu di kil ku na bin sedu ku ña pobu.


SIÑOR ntrega Jeoiakin, rei di Judá, na si mon, ku un parti di kusas sagradu di kasa di Deus. I leba elis pa tera di Babilonia pa baloba di si deus, i pui elis na armazen di rikesa di si deus.


Nabukodonosor punta elis: “Sadrak, Mesak ku Abednegu, nta i bardadi ku bo ka ta sirbi ña deusis, nin bo ka ta adora statua di uru ku N lantanda?


SIÑOR na sedu meduñu pa elis, pabia i na kaba ku tudu deusis di tera. Jinti di tudu jius ku nasons e na adoral, kada kin na si kau.


I grita ku vos altu, i fala: “I kai! Garandi Babilonia kai! I bida morada di dimonius, kau di tudu spiritu mau, ku tudu kacus meduñu, nujenti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ