Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 4:19 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

19 Ai, ña korson, ña korson! Ami N na sufri ku dur. Ai! Sufrimentu di ña korson! Ña korson na bati; N ka pudi kala, pabia N obi toku di korneta ku baruju di gera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 4:19
48 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N ka na toma parti na se palabras sukundidu; ña korson ka na junta na se runion, pabia na se raiba e mata omis; e pui turus fika manku, son pa se mau brinkadera.


Di repenti i fala si pape: “Ai ña kabesa! Ai ña kabesa!” Si pape fala un rapas pa i lebal pa si mame.


I finkal uju, i jubil ku rostu ruñu tok Azael burguñu. Omi di Deus kumsa na cora.


O ña alma, fala ben di SIÑOR! Tudu ku sta na mi, fala ben di si nomi santu.


Ña alma, torna fika diskansadu, pabia SIÑOR fasiu ben.


Ña larmas na kuri suma rius, pabia jinti ka obdisi bu lei.


Raiba forti toma konta di mi pabia di jinti mau ku bandona bu lei.


N fala SIÑOR: “Abo ki ña SIÑOR; fora di bo N ka tene nada ki bon.”


N na cora na korson pabia di Moab; jinti ku kuri di la e bai pa Zoar, e ciga na Eglat-Selisia. E na cora na subida di Luit; na kamiñu di Oronain e na cora risu pabia di kastigu.


Ña korson na kanta tristi, suma arpa, pa Moab ku Kir-Eres.


Ña kurpu na tursi ku dur. Dur toma konta di mi suma dur di minjer ku sta na partu. N foronta tok N ka pudi obi; N dismaja tok N ka pudi oja.


Ña sintidu ntrumpi; medu toma konta di mi. Fuska-fuska ku N dijaba i torna meduñu pa mi.


Bo tira bo uju na mi, bo disan pa N cora risu. Ka bo nsisti na konsolan, pabia ña pobu kabadu ku el.


Si bo ka para sintidu, N na cora na sigridu, pabia di bo orgulyu; ña uju na cora risu; larma na darma, pabia karnelis di SIÑOR na lebadu katibu.


Utru ora N ta pensa, N fala: “N ka na lembra mas del, nin N ka na papia mas na si nomi.” Ma si palabra sta na ña korson suma fugu ku na yardi, ficadu na ña os; N ta fasi forsa pa guardal, ma N ka pudi nguenta.


N na fala aserka di anunsiaduris: Ña korson sta kebrantadu dentru di mi; tudu ña os na tirmi. N sedu suma omi ku cami, suma omi ku biñu toma konta del, pabia di SIÑOR ku si palabras sagradu.


Te kal tempu ku N na oja bandera di gera, N obi toku di korneta?


Bo anunsia na Judá, bo pui pa Jerusalen obi, bo fala: “Bo toka korneta na tera!” Bo grita ku vos altu, bo fala: “Bo junta pa no yentra na prasas forti.”


bo fala kuma nau, bo na bai pa Ejitu, nunde ku bo ka na oja gera, nin obi toku di korneta, nin bo ka na tene fomi; la ku bo na fika,


Ami, SIÑOR, N fala kuma, tempu na bin ku N na pui jinti di Rabá, kapital di Amon, pa e obi baruju di gera; prasa na bida monti di pedra; si tabankas na kemadu ku fugu. Israel na yarda kilis ku yardaba elis. Asin ku ami, SIÑOR, N fala.


Pobu fala: “Dipus ku no obi se noba, no mon moli. Foronta toma konta di nos; no sinti dur suma minjer ku sta di partu.


O! Si N pudiba konsola na ña tristesa! Ña korson dismaja dentru di mi.


N sta kebrantadu pabia ña pobu i kebrantadu. N na cora; spantu toma konta di mi.


I ta seduba bon pa ña kabesa tene fonti di yagu, pa ña ujus sedu fonti di larmas! Asin N ta coraba di dia ku di noti pa mortus di ña pobu.


N na cora risu pabia di montis; N na miskiña pabia di kaus di bakia na lala, pabia e sta ja kemadu; ningin ka ta pasa la. Gosi ja i ka na obidu vos di baka; kacus tudu ku limarias e kuri, e bai.


“E ku manda N na cora; ña ujus na sai yagu, pabia algin pa konsolan, pa burin forsa, i sta lunju. Ña fijus bandonadu, pabia inimigu ngaña.


“SIÑOR, jubi manera ku N sta forontadu, tarpajadu dentru di mi! Ña korson sta turmentadu pabia N disobdisi ciu. La fora, spada na mata ña fijus; dentru di mura, mortu son ku sta la.


Ña uju na kaba ku larmas; N sta tarpajadu dentru di mi. Ña korson inci ku tristesa pabia di kastigu di ña pobu, pabia mininus ku kilis ku na mama e na dismaja na ruas di prasa.


Pensamentus di Daniel kansal ciu, tok i ka pudi papia kuas un ora. Rei falal: “Beltesazar, ka bu disa ki suñu nin si splikason pa i pantandau.” Beltesazar ruspundi i fala: “Ñu Rei, i ta bon ba si suñu staba kontra kilis ku sta kontra bo, pa si splikason seduba pa bu inimigus!


Ami, Daniel, ña spiritu fika tarpajadu dentru di mi; visons ku pasa na ña kabesa e pantandan.


Asin ku ña vison kaba. Ami, Daniel, ña pensamentus pantandanba ciu, tok ña rostu muda, ma N guarda e kusas tudu dentru di ña korson.


Ami, Daniel, N pirdi forsa, N fika duenti pa puku dia. Dipus N lanta, N fasi tarbaju di rei. N fikaba ku spantu ku ki vison; i ka tenba algin ku na splikan el.


Si korneta tokadu na prasa, pobu ka ta tirmi? Mal ta bin pa prasa si SIÑOR ka mandal?


N obi ki kusa; ña korson bati. N obi si baruju; ña boka tirmi. N staba suma ña os na podrisiba; ña pernas na tirmiba. Ma N na diskansa, N na pera dia di kastigu pa i bin riba di pobu ku na bin kontra nos.


Ora ku inimigu ataka bos na bo tera, bo na sai pa bai geria ku el, bo na toka kornetas di kumpridu; asin SIÑOR bo Deus na lembra di bos, i na kaplinti bos di bo inimigus.


Ermons, diseẑu di ña korson ku ña orason pa Deus i pa Israel sedu salbu.


Si omi ku na toka korneta ka toka nota klaru, kin ku na purpara pa gera?


Ña fijus ku N ama, kilis ku N torna na sinti dur di partu pa el, tok Kristu sedu formadu na bos,


Riu di Kison rasta elis, ki riu antigu, riu di Kison. Ña alma, marŝa pa dianti ku forsa!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ