Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 39:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 Tropas di Babilonia kema kasa di rei ku fugu, ku kasas di pobu, e bati muras di Jerusalen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 39:8
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na dia 7 di kintu mis di anu 19 di renansa di Nabukodonosor, rei di Babilonia, Nebuzaradan, kapiton di guarda, ku sedu tambi ŝef di rei di Babilonia, i bin pa Jerusalen,


E kema kasa di SIÑOR, e bati muras di Jerusalen, e kema tudu palasius ku fugu, e dana tudu kusas di balur.


E falan: “Kilis ku sobra di katiberasku ku sta la na pruvinsia di Judá e sta na garandi kasabi; jinti ta njuti elis. Mura di Jerusalen kai; si portons kemadu ku fugu.”


pabia e mata pobu di Israel, e dana se moradas.


N obi ku ña oreja SIÑOR ku ten tudu puder i fala: “Na bardadi, manga di kasa na fika suma lala; mesmu kasas garandi, bonitu, e na fika sin ningin.


“‘Ma si bo ka obdisin, pa tene dia di diskansu suma dia sagradu, pa ka karga kusas pa yentranda elis na portons di Jerusalen na dia di diskansu, nta N na sindi fugu na bo portons ku na kaba ku palasius di Jerusalen; ki fugu ka na pagadu.’ ”


N pui ña rostu kontra e prasa pa mal, i ka pa ben. I na ntregadu na mon di rei di Babilonia; el i na kemal ku fugu. Asin ku ami, SIÑOR, N fala.’


Jinti di Babilonia ku na geria kontra prasa e na yentra, e na pui fugu; e na kema ki kasas nunde ke ta kema nsensu pa Baal riba delis, e darma ofertas di bibida pa utru deusis, pa lantanda ña raiba.


“Asin ku SIÑOR Deus di Israel fala: Bai pa Zedekias, rei di Judá, bu kontal kuma SIÑOR fala asin: ‘N na ntrega e prasa na mon di rei di Babilonia; i na kemal ku fugu.


Ami, SIÑOR, N na da elis ordi, N na pui pa e riba pa e prasa, e geria kontra el. E na tomal, e kemal ku fugu. N na pui prasas di Judá pa e torna suma lala, pa ningin ka mora nelis.”


Nin si bo ngaña tudu tropas di Babilonia ku na geria kontra bos tok i sobra son puku omis ku molosta, kada un delis i ta lanta na si tenda, i kema e prasa ku fugu.’ ”


ma si bu ka ntrega bu kabesa pa ŝefis di rei di Babilonia, e prasa na ntregadu na mon di tropas di Babilonia; e na kemal ku fugu. Bu ka na kapli na se mon.’ ”


N na da ordi pa inimigus pa e pasa na orta di pe di uva, pa danal, ma pa ka e kaba ku el tudu. N na fala elis pa e tira si ramus pabia e ka sedu di SIÑOR.


“Asin ami, SIÑOR Deus, N fala kuma, forsa di ña raiba i na darmadu riba de kau, riba di omis, limarias, arvuris di matu ku frutu di con. Ña raiba na yardi, i ka na paga.”


Inimigu distindi mon, i toma tudu si rikesa. I oja utru nasons na yentra na kau sagradu — kilis ku Deus tuji yentra na juntamentu di si pobu.


SIÑOR nguli tudu moradas di Jakó, i ka sinti pena delis. Na si raiba i bati kaus forti di Judá. i bota elis na con; i trata renu ku si ŝefis suma jinti impuru.


SIÑOR nega si altar, i bandona si kau sagradu. I ntrega muras di si palasius na mon di inimigus, ku grita na kasa di SIÑOR suma na dia di festival.


E na kema bu kasa ku fugu, e na julgau ku kastigus na uju di manga di minjer. N na pou pa bu para sedu minjer di mau vida. Bu ka na torna paga mas amantis.


Ki juntamentu na suta elis ku pedra, e na mata elis ku spada, e na mata se fijus macu ku femia, e na kema se kasas ku fugu.


Na dia 5 di desimu mis di anu 12 di no katiberasku, un omi ku kapli di Jerusalen i bin pa mi, i falan: “Prasa kai.”


Pabia di kila, N na pui fugu na Judá, ku na kaba ku palasius di Jerusalen.”


Asin, pabia di bos, Sion na labradu suma lugar, Jerusalen na bida montis di pedra; e monti nunde ku templu sta na sedu matu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ