Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 34:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 “Asin ku ami, SIÑOR Deus di Israel, N fala: N fasi kontratu ku bo papes oca ku N tira elis di katiberasku na tera di Ejitu, N fala elis:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 34:13
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Ora ku bu fiju bin puntau: ‘Es i ke?’ bu ta falal: ‘SIÑOR tiranu ku mon forti na Ejitu, ocanu na katiberasku.


Moisés fala pobu: “Bo ba ta lembra de dia ku bo sai na Ejitu, na katiberasku, pabia SIÑOR tira bos di li ku mon forti. Pa kila, ka bo kume pon ku fermentu.


“Ami i SIÑOR bu Deus ku tirau di Ejitu, ki kau di katiberasku.


Oca ku Moisés bin, i konta pobu tudu palabras di SIÑOR, ku tudu regras; pobu ruspundi ku un palabra, e fala: “Tudu palabras ku SIÑOR fala, no na fasil.”


N da e palabra pa bo papes na dia ku N tira elis di tera di Ejitu, di furnu di kastigu, N fala elis: Bo para sintidu pa ña palabra, bo fasi konformi tudu ku N manda bos. Bo ta sedu ña pobu; N ta sedu bo Deus.


Disna di tempu ku N tira bo papes na tera di Ejitu, te aos, N avisa elis manga di bias. N mandurga, N papia ku elis, N fala: Bo para sintidu na ña palabra,


I ka na sedu suma kontratu ku N fasi ku se papes na dia ku N pega elis ku ña mon, N tira elis na tera di Ejitu, pabia e kebra ki kontratu, kontudu N kasaba ku elis.” Asin ku SIÑOR fala.


Na dia ku N tira bo papes di tera di Ejitu, nada N ka fala elis aserka di oferta kemadu nin sakrifisiu,


Dal ku pedras tok i muri, pabia i buska lunjusiu di SIÑOR bu Deus ku tirau di Ejitu, di tera di katiberasku.


Lembra kuma bu seduba katibu na tera di Ejitu, ma SIÑOR bu Deus libertau di la. E ku manda N na dau e ordi aos.


Lembra kuma bu seduba katibu na Ejitu, bu obdisi tudu e regras.


Lembra di kuma bu seduba katibu na Ejitu, ma SIÑOR kaplintiu di la. E ku manda N na dau ordi pa bu fasi asin.


Es i palabra di kontratu ku SIÑOR manda Moisés fasi ku fijus di Israel, na tera di Moab, fora di ki kontratu ki fasiba ku elis na Oreb.


Abo bu pudi ciga la, bu obi tudu ku SIÑOR no Deus fala; bu ta bin kontanu tudu ki falau; no na sukuta, no obdisi.”


“Ami i SIÑOR bu Deus ku tirau di katiberasku na tera di Ejitu.


Ora ki yentrandau la, toma sintidu pa bu ka diskisi di SIÑOR, kil ku tirau di katiberasku na tera di Ejitu.


SIÑOR tenba amor pa bos, tambi i mistiba kumpri ki purmesa ki fasiba bo papes ku juramentu; e ku manda i tira bos ku mon forti, i kaplinti bos di tera di katiberasku, di mon di Faraó, rei di Ejitu.


toma sintidu pa ka bu korson inci ku orgulyu tok bu diskisi di SIÑOR bu Deus ku tirau di Ejitu, tera di katiberasku.


SIÑOR i no Deus, i el ku fasinu, juntu ku no papes, sai na katiberasku na tera di Ejitu. El ku fasinu ki garandi sinalis dianti di no uju, i guardanu na tudu kamiñu ku no yanda nel, na metadi di tudu pobu ku no pasa.


SIÑOR manda un anunsiadur pa fijus di Israel, ku tisi elis e rekadu di SIÑOR Deus di Israel: “N tisi bos di Ejitu, N tira bos na ki kau di katiberasku,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ