Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 31:21 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

21 “Pui sinalis na stradas pa marka kamiñu. Pui sintidu pa rapara kamiñu ku bu na yanda nel. O noiva Israel, riba; riba pa bu prasas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 31:21
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Fora di tudu ku N purpara ja pa kau sagradu, N na da uru ku prata di mi propi, pabia di amor ku N ten pa kasa di ña Deus.


Di tudu jorsons di Israel, kilis ku pui sintidu pa buska SIÑOR Deus di Israel e bai pa Jerusalen, pa pursenta sakrifisius pa SIÑOR Deus di se papes.


Jeosafá panta, i pui sintidu na buska SIÑOR, i anunsia junjun na tudu Judá.


Ka bo fiansa na splorason, nin ka bo njata na kusas ku furtadu. Si bo rikesas aumenta, ka bo pui sintidu nel.


Sortiadu i kilis ku se forsa sta na bo, ku ta pui sintidu pa pega na kamiñu pa monti di Sion.


Oca ku N ojal, N pensa diritu, N prindi lison di kil ku N oja.


Bo sai na Babilonia, bo kuri na metadi di jinti di Kaldeia! Bo da noba ku vos di kontentamentu, bo pui pa i obidu. Bo lebal na kantu mas lunju di mundu, bo fala: “SIÑOR liberta si servu Jakó.”


Algin na fala: “Bo kumpu, bo kumpu, bo purpara kamiñu! Bo tira kualker kusa ku pudi pui ña pobu pa e da tapada.”


Bo sai, bo sai na porton! Bo purpara kamiñu pa pobu. Bo kumpu strada, bo kumpul, bo tira pedras na kamiñu; bo lantanda bandera pa nasons.


I falan pa N bai konta rekadu pa jinti di norti, kuma SIÑOR fala: “O Israel infiel, riba; N ka na pui ña raiba kai riba di bo, pabia N ta sinti pena; N ka na guarda ña raiba pa sempri.” Asin ku SIÑOR fala.


SIÑOR fala: “Jinti infiel, bo ripindi, pabia N sedu bo maridu. N na toma un di bos na kada prasa, dus na kada familia, N na leba bos pa Sion.


O noiva Israel! N na torna kumpou, pa bu sedu kumpudu. Bu na toma bu tambriñas, bu na sai pa baja ku kilis ku sta kontenti.


“O pobu di Ejitu, bai pa Jilead, bo toma mesiñu! Ma bu na buri mesiñu amonton; kura ka ten pa bo.


E na punta kamiñu pa Sion, e na pega kamiñu pa la, e na bin junta ku SIÑOR pa fasi un kontratu ku ka na kaba, ku nunka i ka na diskisidu.


“Abos ku kapli di spada, bo bai, ka bo tarda! Mesmu ku bo sta lunju, bo lembra di SIÑOR, bo pensa na Jerusalen.


Bo kuri di Babilonia! Kada kin pa i salba si vida. Ka bo muri pabia di si maldadi. Es i tempu di vingansa di SIÑOR; i na kastigal konformi i mersi.


SIÑOR fala si pobu: “Bo bai firma na ntronkamentu, bo jubi, bo buska kamiñu antigu, bo punta kal ki bon kamiñu, bo yanda nel; asin bo ta oja diskansu pa bo vidas.” Ma e fala: “No ka na yanda nel.”


Ki omi falan: “Fiju di omi, jubi ku bu uju, bu obi ku oreja, bu pui sintidu na tudu ku N na mostrau, pabia i pa es ku bu tisidu li. Konta pobu di Israel tudu ku bu oja.”


Ami, SIÑOR ku ten tudu puder, N fala: Bo jubi diritu ke ku bo na fasi.


Nin si N pajiga elis na metadi di nasons, e na lembra di mi na kau lunju. E na tene vida, elis ku se fijus; e na bin riba.


i fala elis: “Tudu e palabra ku N diklara bos aos, bo pul na bo sintidu, bo nsina bo fijus el, pa e pudi pui sintidu, e pratika tudu palabras de lei.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ