Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 31:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 Bajudas na kontenti, e na baja; jovens ku bejus na kontenti tambi. N na pui se cora pa i bida alegria; N na bidanta se tristesa kontentamentu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 31:13
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pa seti dia e guarda festival di pon sin fermentu ku kontentamentu, pabia SIÑOR pui elis pa e kontenti, manera ki muda korson di rei di Asiria pa i mostra elis fabur, i juda elis na obra di kasa di Deus di Israel.


Pa dedikason di mura di Jerusalen jinti bai buska levitas na tudu kau ke ta moraba, e tisi elis pa e bin juda na dedikason ku kontentamentu, pa e ngaba Deus ku kantigas, salterius, simbalus ku arpas.


Na ki dia e sakrifika manga di limaria, e fika kontenti, pabia Deus da elis garandi alegria; te minjeris ku mininus e fika kontenti, tok fála di kontentamentu na Jerusalen i obidu lunju.


suma dias ku judeus e fika libri di se inimigus. I na ki mis ku se tristesa bida alegria, se kasabi bida un dia di divirtimentu. I fala elis pa e tene ki dias suma dias di festa ku alegria, pa e manda pursentis pa ŋutru, ku ofertas pa koitadis.


Kilis ku sumia ku larma, e na bin kebra ku kontentamentu.


pa e ngaba si nomi ku flauta, pa e kanta salmus pa el ku tambriña ku arpa.


Bu bidanta ña tristesa baju di kontentamentu; bu tira saku di cur ku N bistiba, bu bistin ku ropa di alegria,


Na ki dia bu na fala: “O SIÑOR, N falau obrigadu. Bu tenba raiba kontra mi, ma bu raiba fria, bu konsolan.


Kilis ku SIÑOR liberta e na riba, e bin pa Sion ku kantiga. Kontentamentu ku ka na kaba na kubri se kabesa. Gozu ku alegria na yangasa elis; e ka na torna jimi, nin e ka na sinti mas tristesa.


Kilis ku SIÑOR kaplinti e na riba, e bin pa Sion ku kantigas di vitoria. Alegria ku ka ta kaba na sedu se koroa; e na ten kontentamentu ku alegria; tristesa ku folgu fundu di kansera na kuri delis.


SIÑOR na konsola Sion; i na ten pena di tudu si kaus ku danadu. I na pui si lala pa i sedu suma Eden; i na pui kau ku ka tene nada pa i sedu suma jardin di SIÑOR. Sion na ten kontentamentu ku alegria; jinti na gardisi Deus ku kantiga bonitu.


Nunka mas bu sol ka na kai, nin bu lua ka na mingua, pabia SIÑOR na sedu bu lus pa sempri; dias di bu cur na kaba.


pa anunsia anu di fabur di SIÑOR, ku dia di vingansa di no Deus, pa konsola tudu kilis ku na cora.


I mandan pa N da ordi aserka di jinti tristi na Sion, pa e dadu koroa bonitu na lugar di sinsa, azeiti di kontentamentu na lugar di tristesa, kantiga di ngaba Deus na lugar di spiritu pisadu, pa e pudi comadu arvuris di retidon, ku SIÑOR paranta pa si gloria.


O noiva Israel! N na torna kumpou, pa bu sedu kumpudu. Bu na toma bu tambriñas, bu na sai pa baja ku kilis ku sta kontenti.


baruju di kontentamentu ku alegria, ku vos di noivu ku noiva, ku kantiga di jinti ku na kanta pa bai leba ofertas di gardisimentu pa kasa di SIÑOR, ku na fala: ‘Bo ngaba SIÑOR ku ten tudu puder, pabia el i bon; si bondadi i pa sempri.’ N na fasi e tera riku suma ki seduba na kumsada. I ami, SIÑOR, ku fala.”


“Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala: Junjun di kuartu, kintu, setimu ku desimu mis na sedu pa Judá festivalis di kontentamentu ku alegria. Bo ba ta sigi bardadi ku pas.”


Asin tambi, abos gosi na bardadi bo tene kasabi, ma N na torna oja bos; bo korson na inci alegria; ningin ka na pudi tira bos el.


bo ba ta jubi. Ora ku bajudas di Siló sai pa baja na grupu, bo sai na ortas; kada kin ta rabata un bajuda di Siló; bo ta bai pa tera di Benjamin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ