Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 28:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 pa i bai fala Ananias kuma SIÑOR fala: “Bu kebra kanga di madera, ma na si lugar bu na bin tene kanga di feru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 28:13
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Si ña pape karganta bos kusa pisadu, ami N na buri bo kargu. Ña pape suta bos ku ŝikoti; ami N na kastiga bos ku lakaran!’ ”


pabia i romba portons di bronzi, i kebra trinkus di feru.


pa mara se reis ku korentis, se garandis ku korentis di feru,


“N na bai bu dianti pa nivela montañas; N na kebra portons di bronzi, N padasa trinkus di feru.


SIÑOR fala: ‘N ka manda elis. E na anunsia mintida na ña nomi. Asin, N na serka bos, bo na pirdi, abos ku kilis ku na anunsia pa bos.’ ”


i falan asin: “Toma madera ku kordas di kuru, bu kumpu kanga, bu pul na bu garganti.


“Deus, ku si mon, mara ña pekadus tudu juntu pa forma un korenti ku maradu na ña garganti; i tiran ña forsa. SIÑOR ntregan na mon di kilis ku N ka pudi firma kontra elis.


Visons ku bu anunsiaduris oja pa bo i mintida, i ka bali nada; e ka mostrauba bu pekadu, pa pudi librau di katiberasku. E anunsiau visons di mintida ku nganu.


Na Tafnes, di dia na bida sukuru, ora ku N kebra puder di Ejitu, N kaba ku ki forsa ki ta sinti orgulyu del. Un nuven na kubril; jinti di si tabankas na roda na lebadu pa katiberasku.


asin bu na sirbi bu inimigus ku SIÑOR na manda kontra bo. Bu na fasil ku fomi, ku sedi, sin ropa, ku falta di tudu. SIÑOR na pui un korenti di feru na bu garganti tok i kaba ku bo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ