Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 27:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 i falan asin: “Toma madera ku kordas di kuru, bu kumpu kanga, bu pul na bu garganti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 27:2
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zedekias, fiju di Kenaaná, i kumpu cifris di feru, i fala: “Asin ku SIÑOR fala: ‘Ku e cifris bu na fidi jinti di Siria tok bu kaba ku elis tudu.’ ”


Nason ku miti si garganti bas di kanga di rei di Babilonia, i sirbil, N na disa elis na se tera; e na labral, e sinta nel. Asin ku SIÑOR fala.” ’ ”


N papia ku Zedekias, rei di Judá, N kontal tudu ki palabras, N falal: “Bo miti bo garganti na kanga di rei di Babilonia, bo sirbil ku si pobu; bo ta bibu.


“Ami, SIÑOR ku ten tudu puder, N fala: Na ki dia N na tira se korenti na bu garganti, N kebral; N na sapa bu kordas. Nunka mas bu ka na sedu katibu di stranjerus.


Na Tafnes, di dia na bida sukuru, ora ku N kebra puder di Ejitu, N kaba ku ki forsa ki ta sinti orgulyu del. Un nuven na kubril; jinti di si tabankas na roda na lebadu pa katiberasku.


“Ranja korentis, pabia tera inci krimis di sangi; prasa inci ku violensia.


SIÑOR Deus pun pa N oja un vison. N ojal i na forma nuven di gamfañotis, oca jinti kaba ja kebra parti di fenu ku sedu di rei; paja na kirsiba ja mas.


Es i kusa ku SIÑOR Deus mostran: SIÑOR Deus na comaba fugu pa i bin julga; ki fugu seka ki garandi kau fundu, i mistiba kaba ku tera.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ