Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 26:9 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

9 Ke ku manda bu anunsia na nomi di SIÑOR, bu fala kuma e kasa na sedu suma Siló, e prasa tambi na sedu suma lala ku ka moradu?” Tudu pobu junta kontra Jeremias na kasa di SIÑOR.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 26:9
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Antis di i kaba papia, Amazias ruspundi i puntal: “Nta no pou pa bu sedu konsijadur di rei? Kala! Ke ku manda bu na buska matadu?” Anunsiadur kala, ma son dipus ki fala: “N oja kuma Deus marka ja pa kaba ku bo, pabia bu fasi e kusa, bu nega obi ña konsiju.”


ku sedu kilis ku ta pinca kulpa riba di utru, ku ta pui lastru pa kil ku na pursenta si keŝa na otridadi, ku ta pui justu pirdi si justisa.


Zedekias, rei di Judá, i ficalba, i puntal: “Ke ku manda bu ta anunsia de manera? Bu fala kuma SIÑOR fala asin: ‘Ami N na ntrega e prasa na mon di rei di Babilonia, el i na tomal.


Asin ku SIÑOR fala: “Bo fala kuma e kau i suma lala, sin omi nin limaria. Na bardadi prasas di Judá ku ruas di Jerusalen ka tene ningin, nin omi nin limaria, ma i na bin obidu


Fala Jeoiakin, rei di Judá, kuma asin ku SIÑOR fala: ‘Abo bu kema ki rolu, bu punta: “Ke ku manda bu skirbi nel kuma, na bardadi, rei di Babilonia na bin, i na dana e tera, i na kaba ku omis ku limarias ku sta nel?”


“N na fasi Jerusalen montis di pedra, morada di kacur brabu. N na torna prasas di Judá suma lala pa ningin ka pudi mora la.”


I pabia di pekadus di anunsiaduris ku maldadis di se saserdotis ku darma na prasa sangi di jinti ku ka ten kulpa.


Abos bo ta ten odiu di kil ku ta raprindi bos na kau di justisa; bo ta nuju kil ku ta konta bardadi.


Utru anunsiaduris fala: “Para somna! Ka bu anunsia de manera; borgoña ka na bin pa nos.”


Oca Jesus yentra na kasa di Deus, i na nsina, ŝefis di saserdoti ku garandis di pobu e bai pa el, e puntal: “Kal diritu ku bu ten pa fasi e kusas? Kin ku dau e otridadi?”


Ma ŝefis di saserdoti ku garandis e cuci pobu pa e pidi Pilatus pa i larga Barabás, i mata Jesus.


Ŝefis di saserdoti cuci pobu pa e pidi pa i larga Barabás mbe di larga Jesus.


Jesus fala e palabra na lugar nunde ku kaŝa di oferta staba, oca i na nsina jinti na kasa di Deus. Ningin ka prindil, pabia si ora ka cigaba inda.


E paña pedra pa dal ku el, ma Jesus sukundi, i sai na kasa di Deus.


ma judeus cuci utru minjeris riliẑiosu di altu katigoria, ku otridadis di prasa, e lantanda pirsigison kontra Paulu ku Barnabé, e tira elis fora di se reẑion.


Tudu prasa turmenta. Jinti kuri di tudu ladu, e paña Paulu, e rastal fora di kasa di Deus. Logu porta fica.


Jinti sukutal tok i ciga ne palabra. E kumsa na grita, e fala: “Mata e omi! Algin suma el i ka mersi sta na mundu!”


Oca ki omi pega Pedru ku Jon na mon, tudu jinti fika dimiradu, e kuri pa elis na lugar ku comadu baranda di Salomon.


Apostolus fasi manga di sinal ku milagri na metadi di pobu. E filantaba pa ba ta junta na baranda di Salomon.


“Nta no ka tujiba bos pa ka bo nsina na ki nomi? Ma bo inci Jerusalen ku bo nsinamentu. Tambi bo misti kulpanu di mortu di ki omi.”


No obil i fala kuma, e Jesus di Nazaré ten ku dana e lugar li; i na torkia kustumus ku Moisés danu.”


Tudu fijus di Israel junta na Siló, e yarma tenda di juntamentu la, dipus de toma konta di tera.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ