Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 26:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 Oca ku Jeremias kaba papia tudu ku SIÑOR mandal pa i konta tudu pobu, saserdotis ku anunsiaduris ku tudu pobu e pañal, e falal: “Bu na muri!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 26:8
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ma e ri jinti ku Deus manda, e njuti si palabra, e fasi trosa di si anunsiaduris, tok raiba di SIÑOR torna forti dimas kontra si pobu; remediu ka tenba ja pa elis.


E na geria kontra bo, ma e ka na ngañau, pabia N na sta ku bo pa librau.” Asin ku SIÑOR fala.


E fala: “Bo bin no fasi no planu kontra Jeremias. Saserdoti na sta li pa nsinanu lei; jirus na danu konsiju; i ten anunsiaduris pa danu palabra. Bo bin no atakal ku no lingua; ka no sukuta nin un di si palabras.”


O SIÑOR, bu kunsi tudu se planus pa matan. Ka bu purda se maldadi, nin ka bu tira se pekadu dianti di bu rostu. Pui elis pa e kai bu dianti; trata ku elis na tempu di bu raiba.


N kastiga bo fijus na nada; e ka seta pa e kuriẑidu. Bo mata bo anunsiaduris ku spada suma lion ku tene fomi.


Zedekias, rei di Judá, i ficalba, i puntal: “Ke ku manda bu ta anunsia de manera? Bu fala kuma SIÑOR fala asin: ‘Ami N na ntrega e prasa na mon di rei di Babilonia, el i na tomal.


Jeremias kaba konta tudu pobu tudu palabras di SIÑOR se Deus, tudu kusa ku SIÑOR mandal pa i konta elis.


Amazias, saserdoti di Betel, i manda fala Jeroboan, rei di Israel: “Amos na fasi planus kontra bo na metadi di Israel; tera ka na pudi nguenta tudu si palabras.


Utrus paña kriadus, e maltrata elis, e mata elis.


Ma ŝefis di saserdoti ku garandis e cuci pobu pa e pidi Pilatus pa i larga Barabás, i mata Jesus.


Oca ke obi ki palabra, e paña raiba; e misti mata elis,


Kal anunsiadur ku bo papes ka pirsigi? Tok e mata kilis ku jumna konta kuma ki Algin Justu na bin, kil ku bo falsia, bo mata ne dias.


Sangi di anunsiaduris ku pobu di Deus, ku tudu kilis ku matadu na tera, i sta riba de prasa.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ