Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremias 16:19 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

19 O SIÑOR, ña forsa, ña difesa, ña kau di sukundi na dia di foronta, nasons na bin pa bo di utru ladus di mundu, e na fala: “No papes yardaba son mintida, idulus ku ka bali, ku ka ten purbitu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremias 16:19
55 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ŝefis di rei di Siria falal: “Se deusis e sedu deusis di montis; e ku manda e ngañanu. No na geria ku elis na kau rasu; asin no na sedu mas forti di ki elis,


N na coma nomi di SIÑOR ku mersi ngabadu; asin N ta fika libri di ña inimigus.


O SIÑOR, ña Roca, ña Libertadur, palabras di ña boka ku pensamentus di ña korson pa e sabi na bu dianti.


Na dia di foronta i ta guardan suguru, sukundidu bas di kurtina di tenda di si morada, i na pun riba di un roca.


Deus i no kau di suguransa, i no forsa, sakur pruntu sempri na ora di foronta.


SIÑOR ku ten tudu puder sta ku nos; Deus di Jakó i no kau di suguransa. Sela


SIÑOR ku ten tudu puder sta ku nos; Deus di Jakó i no kau di suguransa. Sela


El son ku sedu ña roca, ña salbason; i sedu ña kau forti; nunka N ka na bulbulidu.


Ña salbason ku onra dipindi di Deus; el i ña roca forti, ña kau suguru.


Pekadus ngaña riba di nos, ma bu ranja manera di purda mal ku no fasi.


Mbaŝaduris na bin di Ejitu; Etiopia na janti pa distindi mon pa Deus.


Tudu nasons ku bu kumpu na bin mpina bu dianti, SIÑOR, e na glorifika bu nomi,


Nomi di SIÑOR i suma tori forti; algin justu ta kuri pa el, i fika suguru.


Bu sedu kau forti pa koitadi na si foronta, kau di suguransa pa kil ku ten falta. Bu sedu kau di sukundi di turbada, sombra na ora di kalur, pabia folgu di jinti ku ta kalka utrus i suma turbada ku na suta mura,


Un omi na sedu abrigu kontra bentu, ku kau di sukundi kontra turbada; i na sedu suma riusiñus di yagu na kau seku, suma sombra di pedra garandi na tera ku ka tene yagu.


Kin ku ta forma un deus, i fundi un idulu, kila ka na balil nada.


I suma i na kume sinsa; si korson di nganu disviantal tok i ka pudi libra si kabesa, nin pa punta: “Nta e kusa na ña mon direita i ka mintida?”


SIÑOR fala Israel: “Rikesa di Ejitu ku lukru di jilas di Etiopia na sedu di bo; ki omis altu di Seba na bin sedu bu katibus. E na pega bu tras, maradu ku korenti; e na mpina bu dianti pa rogau, e fala: ‘Na bardadi Deus sta na bo metadi; i ka ten mas utru deus fora del!’ ”


SIÑOR falan: “Bu sedu ña servu pa torna tisi jorsons di Jakó, pa ribanta kilis di Israel ku sobra ku vida. Ma es i kusa pikininu; N na buriu mas: N na fasiu pa bu sedu lus di utru nasons, pa leba ña salbason te na kantus mas lunju di mundu.”


Nasons na oja bu retidon; tudu reis na oja bu gloria. Bu na comadu nobu nomi ku SIÑOR propi na dau.


pabia kustumus di nasons ka bali. E ta korta po na matu; omi ku ten jitu i ta labral ku furmon.


Ki idulus, e sedu suma un spantaliu; e ka pudi papia, e pirsisa di algin pa lambu elis, pabia e ka pudi yanda. Ka bo ten medu delis, pabia e ka pudi fasi mal, nin e ka ten forsa pa fasi ben.”


Si e pui sintidu pa risibi nsinamentu di kamiñus di ña pobu, pa e coma ña nomi, e fala: ‘N jurmenta pa vida di SIÑOR’ — suma e nsinaba ña pobu pa e jurmenta pa Baal — asin e ta sedu firmantadu na metadi di ña pobu.


O, Speransa di Israel, si Salbadur na tempu di foronta! Ke ku manda bu sedu suma ospri na tera, suma algin di bias ku na pasa un noti son?


Ka bu sedu spantu pa mi; abo ki ña kau di sukundi na dia di mal.


Nta i ten nason ku torkia si deusis, mesmu ke ka sedu deusis? Ma ña pobu torkia se Deus gloriosu ku idulus ku ka bali nada.


Saserdotis ka punta: ‘Nunde ku SIÑOR sta?’ Kilis ku ta trata di lei e ka kunsin. Ŝefis e disobdisin; anunsiaduris e anunsia na nomi di Baal, e yanda tras di idulus ku ka bali.


Na bardadi, ki kunfuson riba di montis ku montañas i nganu; salbason pa Israel i sta na SIÑOR no Deus.


Jerusalen na ngañan un nomi, ku kontentamentu, ku lovor ku gloria na metadi di tudu nasons di mundu ku obi aserka di tudu bon kusas ku N fasil. E na panta, e na tirmi pabia di benson ku pas ku N dal.”


si bu jurmenta pa vida di SIÑOR, na bardadi, ku korson justu i bon, nasons na bensuadu na SIÑOR, e na njata nel.”


“Asin bu na da e rekadu di SIÑOR Deus: ‘Mesmu ku N manda elis lunju na metadi di nasons, N pajiga elis na manga di tera, ma N na sedu kau sagradu pa elis, pa puku tempu, na teras nunde ke bai.’


SIÑOR na papia risu na Sion, i na yalsa vos forti na Jerusalen; seu ku tera na tirmi, ma SIÑOR na sedu kau suguru pa si pobu, kau forti pa fijus di Israel.


Asin ku SIÑOR fala: “Pabia di pekadu di pobu di Judá ke torna buri manga di bias, N ka na purda elis, pabia e nega lei di SIÑOR, e ka sigi si regras, ma e fika nganadu pa deusis falsu, kilis ku se papes sigiba.


SIÑOR i bon; i kau forti na dia di foronta, i kunsi kilis ku fiansa nel.


SIÑOR Deus i ña forsa; i ta fasi ña pe suma pe di gazela, i ta pun pa N yanda na montañas. (Pa ŝef di koral, na ña instrumentus di musika.)


Na ki dia manga di nason na bin pa sta juntu ku SIÑOR, e na sedu si pobu. El i na mora na bu metadi. Bu na sibi kuma SIÑOR ku ten tudu puder mandan pa bo.


Ña nomi na sedu garandi na metadi di nasons desdi saida di sol te na si kaida; na tudu lugar nsensu ku ofertas puru na pursentadu na ña nomi, pabia ami N na sedu garandi na metadi di nasons.” Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala.


E torkia bardadi di Deus pa mintida; e adora, e sirbi kriaturas mas di ki kil ku kumpu elis, kil ku dibi di ngabadu pa sempri. Amen!


Bo sibi kuma i ka kusa ku ta dana, suma prata o uru, ku pagadu pa liberta bos di bo manera di yanda ku ka bali, ku bo yarda di bo papes di antigu,


Setimu anju toka si korneta. I obidu manga di vos forti na seu, ku fala: “Puder pa manda riba di mundu i pasa ja pa no Siñor ku si Kristu; i na rena pa tudu sempri.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ