Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 8:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 asin SIÑOR na bin tisi rei di Asiria riba delis ku tudu si ronku, suma yagu di riu Eufrates ku na kuri ku garandi forsa, i na inci riu tok i darma pa tudu ladu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 8:7
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N na manda diluviu di yagu riba di tera, pa kaba ku tudu kriaturas bas di seu ku tene folgu di vida. Tudu ku sta na tera na muri,


“Asin ku SIÑOR fala aserka di rei di Asiria: ‘I ka na yentra ne prasa, nin i ka na manda fleŝa pa li. I ka na bin pa el ku tajadera, nin i ka na kumpu kusa na roda pa tajal.


ku utru rasas ku Osnapar, ki garandi omi di fama, transporta pa e pudi mora na prasa di Samaria ku utru lugaris di pruvinsia di Trans-Eufrates.”


I ten un riu ku ta kontenta prasa di Deus, ki kau sagradu ku sedu morada di Deus ku sta riba di tudu.


I na manda di un mar pa utru, di Riu Eufrates te na parti mas lunju di mundu.


Asin SIÑOR, SIÑOR ku ten tudu puder, i na manda duensa ku na fraksi kurpu di jinti gurdu na se metadi. I na pui fugu ku na kema ku forsa dentru di se kurpus.


Koitadi di Asiria, manduku di ña raiba! Ña raiba i suma mantampa na si mon.


SIÑOR na seka mon di mar di Ejitu; i na sana ku si mon riba di riu Eufrates pa tisi bentu kinti, i na rapatil na seti riusiñu ku kualker algin pudi kamba ku sapatu.


Bo ta fala: “No fasi kontratu ku mortu, no sina akordu ku kau di mortus, pa ora ku korenti forti di yagu na pasa, i ka na ciga na nos, pabia no fasi mintida pa i sedu no kau di suguransa, no sukundi bas di nganu.”


N na pui justisa pa i sedu suma korda di midi; vida retu na sedu suma prumu. Cuba di pedra na bari ki kau di suguransa di mintida; yagu na kubri ki bo kau di sukundi.


SIÑOR tene un omi ku ten forsa ku puder ki na manda pa bati ki con ku forsa, suma bentu forti di cuba di pedra ku ta dana kau, ku cuba garandi ku na inci kau ku yagu.


Ora ku bu na pasa na yagu, N na sta ku bo; ora ku bu na pasa na rius, e ka na fogantau; nin ki na fugu ku bu na pasa, bu ka na kema, nin lingua di fugu ka na sindi na bo.


Omis na rispita nomi di SIÑOR desdi kaida di sol; e na rispita si gloria desdi saida di sol. Ora ku inimigu bin suma korenti di yagu, Spiritu di SIÑOR na serkal tok i kuri.


SIÑOR na bin tisi rei di Asiria. Asin un tempu na bin riba di bo ku bu pobu ku familia di bu pape; tempu suma kila nunka ka bin, disna di dia ku Efrain separa di Judá.


Na ki dia SIÑOR na toma faka lugadu, ku sedu rei di Asiria, di utru ladu di riu Eufrates, i na rapa kabesa ku kabelu di pernas, tudu ku barba.


asin ku SIÑOR fala: “Jubi! Yagu na lanta la na norti, i na bida korenti ku na darma, i na kubri tera ku tudu ku sta nel, ku prasa ku jinti ku mora nel. Omis na grita; tudu jinti ku mora la e na cora.


Mar bin riba di Babilonia, i kubril ku turmenta di maron.


“Asin ku ami, SIÑOR Deus, N fala: Ora ku N bidantau suma prasa danadu, suma un prasa ku ka moradu nel, ora ku N tisi yagu di fundu di mar riba di bo, pa manga di yagu kubriu,


Si fijus na purpara gera, e na junta manga di tropa. Un di ki fijus na bai kinti-kinti, suma korenti di yagu, i na pasa dianti, i leba gera te na kuartel di rei di sul.


Tropas ku na bin kontra el suma korenti e na pincadu, e na kabadu ku el, suma tambi ŝef di kontratu.


Ora ku ki kuatrusentus i trinta i kuatru anu kaba, kil ku Deus kuji na matadu; i ka na tene nada. Pobu di un ŝef ku na bin e na kaba ku prasa ku kau sagradu. Si kabantada na sedu suma yagu di diluviu. Gera na ten te na fin. Garandi danu markadu.


Pabia des, mundu na tirmi; tudu kilis ku mora nel na cora. Tera na lanta, i turmenta, i baŝa, suma riu Nilu la na Ejitu.


SIÑOR, SIÑOR ku ten tudu puder, i ta toka na tera; tera ta ribi; tudu jinti ku mora nel ta cora. Tudu tera ta subi, i kai, suma riu Nilu na Ejitu.


Caga di Samaria ka ten kura, i ciga ja na Judá, i laga te na porton di ña pobu, te na Jerusalen.


I na manti firmi, i na bakia pobu na forsa di SIÑOR, na puder di nomi di SIÑOR si Deus. E na mora suguru, pabia i na bin garandisidu te na partis mas lunju di mundu.


El i na tisi pas. Ora ku Asiria bin pa no tera, i romba no palasius, i pasa, no na lantanda na metadi di pobu seti o oitu ŝefis forti pa e bai kontra elis.


Ku garandi korenti di yagu i na kaba ku ki kau. I na serka si inimigus pa e bai pa sukuru.


I parsi ku un omi ku kumpu kasa, i koba baleta fundu, i pui alisersu riba di pedra. Oca riu inci, korenti di yagu bati ku forsa na ki kasa, ma i ka pudi balansal, pabia i staba firmadu riba di pedra.


Anju falan inda: “Ki yagu ku bu oja nunde ku ki minjer di mau vida sinta, i multidon di jinti, rasas, nasons ku linguas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ