Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 66:18 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

18 pabia N sibi kusas ke fasi, ku se pensamentus. N na bin junta jinti di tudu nasons ku linguas; e na bin e oja ña gloria.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 66:18
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“N sibi kuma bu pudi fasi tudu; nin un di bu planus ka pudi mpididu.


Bu sibi ora ku N na sinta, ku ora ku N na lanta; di lunju bu ta ntindi ña pensamentu.


pa bu kamiñu pudi kunsidu na mundu, pa tudu nasons pudi kunsi bu salbason.


Tudu reis na mpina si dianti; tudu nasons na sirbil.


Si nomi pa i kontinua pa sempri; pa i pasantadu di papes pa fijus nkuantu sol na yardi. Jinti na bensuadu pabia del; tudu nasons na comal sortiadu.


O Deus, lanta, bu julga mundu, pabia tudu nasons i di bo.


Tudu nasons ku bu kumpu na bin mpina bu dianti, SIÑOR, e na glorifika bu nomi,


SIÑOR kunsi pensamentus di omis, i sibi kuma e sedu bakatela.


Seu ta anunsia kuma Deus i justu; tudu nasons ta oja si gloria.


Na tudu Sion, ña monti sagradu, i ka na fasidu mal, nin danu ka na ojadu, pabia tera na inci kuñisimentu di SIÑOR suma ku yagu ta inci mar.


Na dias di kabantada, montaña ku tene kasa di SIÑOR i na sedu mas altu di ki tudu montañas ku montis. Tudu nasons na kuri pa el.


“‘Ma N kunsi nunde ku bu mora, bu saida ku bu entrada; N kunsi bu raiba kontra mi.


Gloria di SIÑOR na bin manifesta; jinti di tudu mundu na ojal, pabia i SIÑOR ku fala asin ku si boka.”


“Bo jubi pa mi pa bo sedu salbu, abos di tudu kantus di mundu, pabia ami i Deus; i ka ten mas utru.


SIÑOR ragasa si mon sagradu na uju di tudu nasons; jinti di tudu kantu di mundu na oja salbason di no Deus.


SIÑOR fala: “Ña pensamentus i ka suma di bos, nin ña kamiñu i ka juntu ku di bos.


SIÑOR Deus, ku junta fijus di Israel ku staba pajigadu na utru teras, i fala: “N na buri tisi mas utrus pa junta elis ku kilis ku N juntaba ja.”


N na pui pa jinti sibi ki kusas ku bu ta fasi ku bu pensa i bon; bu tarbaju ka na baliu.


Se pe ta kuri pa mal; e ta janti pa darma sangi di algin ku ka ten kulpa. Na se kabesa e tene son pensamentus di pekadu; na se kamiñu, i son batimentu ku danu.


Tudu dia N distindi ña mon pa un pobu rebeldi, ku ta yanda na kamiñu ki ka bon, ku na fasi konformi se propi pensamentus,


“Bo kontenti juntu ku Jerusalen, bo fika alegri pabia del, abos tudu ku amal. Bo inci ku alegria pabia del, abos tudu ku na cora pa el.


Ña uju sta riba di tudu se kamiñus. Ningin ka pudi sukundi di mi, nin pa kubri si pekadu pa N ka ojal.


Na ki tempu jinti na coma Jerusalen ‘Tronu di SIÑOR’. La na Jerusalen tudu nasons na junta na nomi di SIÑOR; nunka mas e ka na yanda konformi duresa di se korson mau.


“‘Asin ku SIÑOR Deus fala: Na ki dia bu na bin tene pensamentu na bu kabesa; bu na fasi planus mau,


“N na mostra ña gloria na metadi di nasons; elis tudu e na oja julgamentu ku N fasi, ku pesu di ña mon riba delis.


N na junta tudu nasons, N pui elis pa e disi na kobon di Jeosafá; N na kumsa julga elis la pabia di ña pobu, ku sedu Israel, ña yardansa, kil ke pajiga na metadi di nasons, e rapati ña tera.


N sibi kuma bo kebra lei manga di bias; bo pekadus i garandi dimas. Bo ta kastiga jinti justu, bo ta toma suku di bas; bo nega da koitadis se diritu na kau di justisa.


Tudu jinti ku sobra di tudu nasons ku baiba kontra Jerusalen e na ba ta bai kada anu pa adora Rei, SIÑOR ku ten tudu puder, pa mati festival di barakas.


Ña nomi na sedu garandi na metadi di nasons desdi saida di sol te na si kaida; na tudu lugar nsensu ku ofertas puru na pursentadu na ña nomi, pabia ami N na sedu garandi na metadi di nasons.” Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala.


Jesus ntindi se pensamentus, i fala elis: “Tudu renu ku dividi kontra si kabesa, i ta danadu. Tudu prasa, o familia, ku dividi kontra si kabesa, i ka ta nguenta.


Jesus kunsi se pensamentu, i punta: “Pabia di ke ku bo na pensa mal na bo kabesa?


Jesus ntindi se pensamentu, i ruspundi elis, i punta: “Ke ku manda bo na pensa de manera?


Pape, kilis ku bu dan, N misti pa e sta juntu ku mi na kau ku N sta nel, pa e oja ña gloria ku bu dan, pabia bu aman antis di mundu kumpudu.


Gosi, pa ordi di Deus iternu, e sigridu sai na klaridadi, pabia di kartas ku anunsiaduris skirbi. I kontadu pa tudu nasons pa e pudi fia, e obdisi.


I fala tambi: “Siñor kunsi pensamentu di jirus kuma i ka bali nada.”


Ora ku ki mal ku mufunesa yangasa elis, e kantiga na testifika kontra elis, pabia se fijus ka na diskisi di kantal. Ami N sibi ja kal ki se sintidu, mesmu antis di N yentranda elis na tera ku N purmiti elis ku juramentu.”


Palabra di Deus i bibu, i forti. I ta mas korta di ki spada di dus boka; i ta yentra te dentru di algin nunde ku alma ku spiritu ta rapati, te na metadi di juntamentu di os. I kapas di julga vontadi ku pensamentu di korson.


Setimu anju toka si korneta. I obidu manga di vos forti na seu, ku fala: “Puder pa manda riba di mundu i pasa ja pa no Siñor ku si Kristu; i na rena pa tudu sempri.”


N kunsi kau ku bu mora; i nunde ku tronu di Satanas sta nel. Bu fika fiel na ña nomi, bu ka nega bu fe na mi, mesmu na dias di Antipas, ña fiel tustumuña, ku matadu na bo metadi nunde ku Satanas ta mora.


N sibi ke ku bu fasi, bu tarbaju ku bu pasensa. N sibi kuma bu ka pudi nguenta jinti mau; bu proba kilis ku fala kuma elis i apostolus, ma e ka sedu; bu oja kuma ke munturus.


N oja bu kansera ku bu koitadesa, ma bu riku. N obi palabra mau kontra bo di kilis ku fala kuma elis i judeus, ma e ka sedu gora; elis i di kasa di juntamentu di Satanas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ