Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 65:11 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

11 “Ma abos ku lunjusi di SIÑOR, ku diskisi di ña monti sagradu, ku ta purpara mesa pa deus Fortuna, ku ta mistura biñu pa deus Distinu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 65:11
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na kaus altu i torna kumpu ki balobas ku si pape Ezekias danaba; i lantanda altaris pa Baal, i kumpu un idulu di Aserá suma ku Akab, rei di Israel, fasiba. I mpina dianti di tudu strelas di seu, i adora elis.


“Abo Salomon, ña fiju, rikuñisi Deus di bu papes, bu sirbil ku tudu bu korson, ku pruntidon di spiritu, pabia SIÑOR ta rabista tudu korson, i ta kunsi tudu motivu ku sta tras di kada pensamentu. Si bu buskal bu na ojal, ma si bu disal, i na negau pa sempri.


SIÑOR kuji Sion, i dijal pa si morada, i fala:


O Jerusalen, si N diskisi di bo, ña mon direita pa i pirdi si jitu!


ma jinti ku ta fasi mal, e yanda na pekadu, elis juntu e na kabadu ku el. Kilis ku bandona SIÑOR e na pirdi.


Ai di nason ku ta fasi pekadu, pobu ku karga pekadu, rasa malvadu, fijus ku ntregadu pa kurupson; e nega SIÑOR, e papia mal kontra Deus santu di Israel, e dal kosta.


Na tudu Sion, ña monti sagradu, i ka na fasidu mal, nin danu ka na ojadu, pabia tera na inci kuñisimentu di SIÑOR suma ku yagu ta inci mar.


Na dias di kabantada, montaña ku tene kasa di SIÑOR i na sedu mas altu di ki tudu montañas ku montis. Tudu nasons na kuri pa el.


Manga di rasa na bai la, e na fala: “Bo bin, no subi pa monti di SIÑOR, pa kasa di Deus di Jakó, pa i nsinanu ke ki misti pa no fasi, pa no yanda na si kamiñu.” Lei na sai na Sion; palabra di SIÑOR na sai na Jerusalen.


N na leba elis pa ña monti sagradu, N na da elis kontentamentu na ña kasa di orason. Se ofertas kemadu ku se sakrifisius na setadu na ña altar, pabia ña kasa na bin comadu kasa di orason pa tudu nasons.”


Ki bu juntamentu di idulus, pa e ba ta librau ora ku bu pidi ajuda! Ma bentu na leba elis tudu; nin si i bentu di boka, i na buanta elis! Ma kil ku fia na mi, i na tene tera, i na yarda ña monti sagradu.”


Lubu ku fiju di karnel na kume paja juntu; lion na kume paja suma baka, ma puera na sedu kumida di serpenti. E ka na fasi mal nin e ka na dana nada na tudu ña monti sagradu.” Asin ku SIÑOR fala.


E na tisi tudu bo ermons, di tudu nasons, pa ña monti sagradu na Jerusalen, suma pursenti pa SIÑOR. E na bin riba di kabalus, na karus, na karetas, tambi riba di burus ku dromedarius. E na tisi elis suma ora ku fijus di Israel tisi se ofertas di kumida dentru di tiẑela puru pa kasa di SIÑOR.


O SIÑOR, Speransa di Israel! Tudu kilis ku disau e na ten borgoña. Kilis ku lunjusi di bo, se nomis na skirbidu na reia, pabia e bandona SIÑOR ku sedu fonti di yagu ku ta da vida.


N na fasi asin pabia e disan, e kontamina e kau, e kema nsensu pa utru deusis ku nunka e ka kunsi, nin elis nin se papes nin reis di Judá; e inci e kau ku sangi di jinti ku ka ten kulpa.


Nta nunde bu deusis ku bu kumpu pa bo? I elis ku dibi di lanta si e pudi judau na tempu di bu foronta. O Judá, bu deusis e ciu suma bu prasas.”


Fijus na buska leña, papes na sindi fugu, minjeris na masa foriña pa fasi bulus pa deus femia ku ta comadu raiña di seu. E na pursenta ofertas di bibida pa utru deusis, pa lantanda ña raiba.


E pursenta sakrifisius pa dimonius, ma i ka pa Deus. E sakrifika pa deusis ke ka kunsiba, deusis nobu ke kumsa na kunsi, deusis ku bo papes ka tenba medu delis.


Ma bo ciga pa monti di Sion, pa prasa di Deus bibu, Jerusalen di seu, ku si manga di milyaris di anju


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ