Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 62:4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

4 Nunka mas bu ka na comadu Bandonadu, nin bu tera ka na dadu nomi Dingidu, ma bu na comadu Efzibá, bu tera na comadu Beulá, pabia SIÑOR na kontenti ku bo; i na sedu suma maridu di bu tera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 62:4
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pabia SIÑOR ta kontenti ku si pobu; i ta faja umildis ku salbason.


Pobu di Deus ku sta na tera e sedu gloriosu; tudu ña kontentamentu i pa sta ku elis.


Ma Sion fala: “SIÑOR bandonan ja; i diskisi di mi.”


SIÑOR fala: “Kanta ku alegria, abo, minjer sebadu ku nunka ka padi; grita ku kontentamentu ku kantiga di alegria, abo ku nunka ka tene dur di partu, pabia fijus di minjer ku fika sin omi i mas ciu di ki fijus di kil ku kasadu.


“Bu seduba bandonadu, bu odiadu; ningin ka ta pasaba na bo, ma gosi, N na dau gloria ku ka ta kaba; bu na sedu alegria di tudu jorsons di futuru.


Nunka mas i ka na obidu noba di violensia na bu tera, nin di danu dentru di bu frontera, ma bu na coma bu mura Salbason, bu na coma bu portons Lovor.


N na kontenti dimas na SIÑOR; ña korson sta alegri na ña Deus, pabia i bistin ku ropa di salbason, i kubrin ku manta di retidon, suma noivu ku ta faja kabesa suma saserdoti, o suma noiva ku ta faja ku si pedras di balur.


E na comadu Pobu di Deus, Pobu ku SIÑOR Kaplinti. Abo, bu na comadu Prasa Buskadu, Prasa ku ka bandonadu.


Nasons na oja bu retidon; tudu reis na oja bu gloria. Bu na comadu nobu nomi ku SIÑOR propi na dau.


Suma ku joven ta kasa ku bajuda, asin ku bu fijus na kasa ku bo; suma ku noivu ta kontenti ku si noiva, asin ku bu Deus na kontenti ku bo.


N na sta alegri pabia di Jerusalen, N na sinti kontentamentu ku ña pobu. Nunka mas i ka na obidu nel vos di cur nin di tristesa.


SIÑOR fala: “Jinti infiel, bo ripindi, pabia N sedu bo maridu. N na toma un di bos na kada prasa, dus na kada familia, N na leba bos pa Sion.


N na kontenti pa fasi elis ben, N na firmanta elis ne tera ku tudu ña korson ku tudu ña alma.


Jerusalen na ngañan un nomi, ku kontentamentu, ku lovor ku gloria na metadi di tudu nasons di mundu ku obi aserka di tudu bon kusas ku N fasil. E na panta, e na tirmi pabia di benson ku pas ku N dal.”


Jinti na fala: “E tera ku staba suma lala i bida suma jardin di Eden; prasas ku ka teneba ningin, ku danaduba tudu, gosi se mura kumpudu; jinti mora nelis.”


“Na ki dia ami, SIÑOR, N na ruspundi Jizreel, N na papia ku seu, i na ruspundi, i manda cuba na tera; tera na ruspundi, i pruduzi trigu, uvas ku azeitonas.


SIÑOR bu Deus sta ku bo, ku puder pa salbau. I na kontenti dimas ku bo, i na kalmau pabia di si amor; i na ten garandi kontentamentu na bo tok i kanta.


I fala tambi: “Jinti di tudu nasons na coma bos sortiadu, pabia bo tera na sabi.”


Kil ku tene noiva i noivu, ma amigu di noivu ku sta ku el, i ta obil, i ta kontenti ku vos di noivu. De manera ña alegria sta ja kompletu.


N ten siumi di bos suma Deus ten propi, pabia N purpara bos pa pursenta bos suma virẑen puru pa un maridu son, ki Kristu.


SIÑOR bu Deus na pui tudu bu tarbaju pa i rindi ciu; bu na padi manga di fiju, bu limarias tambi na padi ciu, bu con na da manga di prudutu. SIÑOR na torna kontenti ku bo pa fasiu ben, suma ki kontenti ba ku bu papes,


Bo libra di faimadesa di diñeru. Bo fika kontenti ku kil ku bo tene, pabia Deus fala: “N ka na disau, nin N ka na bandonau.”


Purmeru ba bo ka sedu pobu, ma gosi bo sedu pobu di Deus. Purmeru ba bo ka kunsi miserikordia di Deus, ma gosi bo yangasal.


Ami Jon, N oja prasa di Deus ku comadu nobu Jerusalen, ku Deus disinti di seu, pruntiadu suma noiva ku fajadu pa si noivu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ