Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 61:9 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

9 Se jorson di futuru na kunsidu na metadi di nasons, se fijus na kunsidu na metadi di rasas. Tudu jinti ku oja elis e na kunsi elis suma pobu ku SIÑOR bensua.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 61:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Suma ku bu obi ke ku N falau, tudu nasons di mundu na bensuadu pabia di bu jorson.”


Labon falal: “Si gosi N oja fabur bu dianti, fika ku mi, pabia N diviña kuma SIÑOR bensuan pabia di bo.”


SIÑOR pa i aumenta bos kada bias mas, abos ku bo fijus!


Ka bu medi, pabia N sta ku bo; N na tisi bu fijus di saida di sol ku si kaida, pa N junta elis na se tera.


pabia N na darma yagu na con ku tene sedi, ku rius na tera seku. N na darma ña Spiritu riba di bu fijus, N na darma ña benson riba di bu jorson.


I SIÑOR ku mistiba molostal, pa fasil pa i sufri; si vida dadu pa purdon di pekadu, ma si vida na kumpridu, i na oja si jorson. Pabia di si tarbaju, planu di SIÑOR na fasidu diritu.


E ka na tarbaja amonton, nin e ka na padi fijus pa sufrimentu, pabia e na sedu un pobu ku SIÑOR bensua, elis ku se jorson di futuru.


I torna fala mas: “Suma ku nobu seu ku nobu tera ku N na bin fasi na sta ña dianti pa sempri, asin ku bo jorson ku bo nomi na sta.


Asin ku SIÑOR fala: “Bo kanta ku kontentamentu pabia di Jakó; bo yalsa fála ku kontentamentu pabia di Ŝef di nasons. Bo kanta, bo ngaba Deus, bo fala: ‘SIÑOR salba si pobu, ki restu di Israel!’


Abos, pobu di Judá ku Israel, bo seduba un maldison na metadi di nasons, ma N na salba bos; bo na sedu benson. Ka bo medi; bo fortifika bo mon.”


I fala tambi: “Jinti di tudu nasons na coma bos sortiadu, pabia bo tera na sabi.”


Deus fala Balaon: “Ka bu bai ku elis, nin ka bu maldisua ki pobu, pabia i pobu bensuadu.”


Deus lantanda si servu, i mandal pa bos purmeru, pa i bensua bos, pa i pui kada un di bos rabida di si mau kamiñu.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ