Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 60:3 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

3 Nasons na bin pa bu lus; reis na bin pa bonitasku di bu nobu dia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 60:3
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bingala di rei ka na sai na Judá, nin i ka na falta algin na si jorson ku na rena, te ora ku Siló bin, ku tudu nasons na obdisi.


ora ku SIÑOR torna kumpu Sion, i mostra si gloria.


ora ku nasons ku renus junta pa adora SIÑOR.


Tudu reis di mundu na ngabau, SIÑOR, ora ke obi palabras di bu boka.


Asin, abos reis, bo sedu jiru; abos, ŝefis di mundu, bo prindi bo lison.


Jinti di tudu parti di mundu na lembra, e na konverti pa SIÑOR. Tudu familias di nasons e na mpina si dianti, pa adoral,


Pabia di bu kau sagradu na Jerusalen, reis na tisiu pursentis.


Tudu reis na mpina si dianti; tudu nasons na sirbil.


Dia na ciga ku rei ku na sai na jorson di Jesé na firma suma bandera pa nasons; e na kuri juntu pa el; lugar di si morada na sedu gloriosu.


“Ami, SIÑOR, N comau ku korson limpu; N na pegau na mon, N guardau, N fasiu un kontratu pa ña pobu, ku lus pa utru nasons,


SIÑOR fala Israel: “Rikesa di Ejitu ku lukru di jilas di Etiopia na sedu di bo; ki omis altu di Seba na bin sedu bu katibus. E na pega bu tras, maradu ku korenti; e na mpina bu dianti pa rogau, e fala: ‘Na bardadi Deus sta na bo metadi; i ka ten mas utru deus fora del!’ ”


“Bo jubi pa mi pa bo sedu salbu, abos di tudu kantus di mundu, pabia ami i Deus; i ka ten mas utru.


Jubi, e na bin di lunju, utrus di norti, utrus di ladu di saida di sol, utrus di tera di Sinin.”


Reis na teneu suma bu pape; se raiñas na tratau suma bu mame. E na limbi puera di bu pe. Abo bu na sibi kuma N sedu SIÑOR; kilis ku fia na mi e ka na kunfundidu.”


SIÑOR Deus, ku junta fijus di Israel ku staba pajigadu na utru teras, i fala: “N na buri tisi mas utrus pa junta elis ku kilis ku N juntaba ja.”


SIÑOR fala Jerusalen: “Stranjerus na kumpu bu muras, se reis na sirbiu. N kastigau na ña raiba, ma na ña bondadi N sinti pena di bo.


Nasons ku reis na alimentau suma mame ta mamanta si fiju. Bu na sibi kuma ami N sedu SIÑOR, bu Salbadur, bu Libertadur, Deus forti di Jakó.


Nasons na oja bu retidon; tudu reis na oja bu gloria. Bu na comadu nobu nomi ku SIÑOR propi na dau.


Asin ku SIÑOR fala: “N na pui pas pa i kuri riba del suma riu, ku rikesa di nasons suma riu ku inci tok i darma. Bo na mama; e na pembi bos na mon, e ama bos na ragas.


pa e pudi manda riba di kilis di Edon ku sobra, ku tudu nasons ku ta comadu pa ña nomi.” Asin ku SIÑOR, ku ta fasi e kusas, fala.


Na ki dia manga di nason na bin pa sta juntu ku SIÑOR, e na sedu si pobu. El i na mora na bu metadi. Bu na sibi kuma SIÑOR ku ten tudu puder mandan pa bo.


Asin, bo bai pa jinti di tudu nasons, bo fasi elis ña disipulus. Bo batisa elis na nomi di Pape, di Fiju ku Spiritu Santu.


pa jinti konta di ripindimentu ku purdon di pekadu na si nomi, pa tudu nasons. E na kumsa na Jerusalen.


Ora ku N lantandadu di tera, N na junda tudu jinti pa mi.”


pabia asin ku Siñor danu ordi, i fala: ‘N pou pa lus di jintius, pa bu leba salbason te fin di mundu.’ ”


pa jinti di utru nasons buska Siñor, tudu jintius ku N coma ña nomi riba delis. Asin ku Siñor fala, ku fasi tudu e kusas


Setimu anju toka si korneta. I obidu manga di vos forti na seu, ku fala: “Puder pa manda riba di mundu i pasa ja pa no Siñor ku si Kristu; i na rena pa tudu sempri.”


Nasons na yanda na si lus. Reis di mundu na leba se gloria pa la.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ