Isaias 60:18 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo
18 Nunka mas i ka na obidu noba di violensia na bu tera, nin di danu dentru di bu frontera, ma bu na coma bu mura Salbason, bu na coma bu portons Lovor.
N na ranja kau pa ña pobu Israel, N na paranta elis pa e mora na se tera, pa e ka torna bulbulidu, pa nunka mas jinti mau ka kastiga elis suma ke ta fasiba
El i na julga na metadi di nasons, i na rezolvi disintindimentus di manga di rasa. Elis e na bidanta se spadas radis, e ta bidanta se kañakus ŋorotos. Nason ka na lantanda spada kontra utru nason, nin e ka na nsina mas gera.
N na da elis un nomi na ña kasa, dentru di ña prasa, ku na ba ta lembradu mas di ki si e teneba fijus macu o femia. N na da kada un delis un nomi ku na fika pa sempri, ku nunka ka na kabadu ku el.
“N na tisiu uru na lugar di bronzi, ku prata na lugar di feru. N na tisiu bronzi na lugar di madera, ku feru na lugar di pedras. N na pui bu ŝefis pa e manda ku justisa ku pas.
Nunka mas bu ka na comadu Bandonadu, nin bu tera ka na dadu nomi Dingidu, ma bu na comadu Efzibá, bu tera na comadu Beulá, pabia SIÑOR na kontenti ku bo; i na sedu suma maridu di bu tera.
El i na julga manga di rasa, i na rezolvi disintindimentus na metadi di nasons forti ku bin di lunju. E na bidanta se spadas radis, e bidanta se kañakus ŋorotos. Nason ka na lantanda spada kontra utru nason, nin e ka na nsina mas gera.
Na ki tempu N na kastiga kilis ku ta maltrata bos; N na salba kil ku na mankusa, N na rukuji kilis ku pajigaduba. N na pui jinti na tudu tera nunde ke pudu na borgoña pa e ngaba elis ku rispitu.
SIÑOR fala: “N na kampa na roda di ña kasa pa difindil kontra tropas, pa ka ningin pasa, nin pa i riba; pa ka ningin pasa mas riba di ña pobu pa kalka elis, pabia N na bisia.”