Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 60:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 “Gloria di Líbanu na bin pa bo; faia, piñeru ku sipresti na bin juntu pa faja ña kau sagradu. Asin N na fasi kau nunde ku ña pe ta diskansa pa i sedu gloriosu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 60:13
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rei Davi lanta, i firma, i fala: “Ña ermons ku ña pobu, bo sukutan. N sintiba na ña korson pa kumpu un kasa di diskansu pa arka di kontratu di SIÑOR, nunde ku no Deus tambi pudi diskansa si pe. N purpara ja kusas pa kumpul,


Ñu pudi mandanu ki trigu, sevada, azeiti ku biñu ku Ñu fala del.


No ngaba SIÑOR Deus di no papes, ku pui na korson di rei pa i judanu faja kasa di SIÑOR na Jerusalen.


Bo bin no yentra na si morada, no mpina pa adora dianti di tapeti di si pe.


El i un Rei gloriosu, rodiadu di garandesa; forsa ku bonitasku ta inci si kau sagradu.


Bo garandisi SIÑOR no Deus, bo mpina dianti di tapeti di si pe, pabia el i santu.


Ki floris na ciu; tera na kontenti dimas, i na kanta ku alegria. I na bonitu suma Líbanu, o suma Saron o monti di Karmelu. E na oja gloria di SIÑOR, ku garandesa di no Deus.


Faia na kirsi na lugar di planta di fidida; murtera na kirsi na lugar di planta brabu. Es i na da SIÑOR un nomi garandi; i na sedu sinal ku na fika pa sempri; nunka i ka na kabadu ku el.”


Tudu karnel di Kedar na juntadu pa bo; karnel macu di Nebaiot na sirbiu suma sakrifisiu na ña altar ku na kontentan. Asin N na buri gloria riba di gloria di ña kasa.


Asin ku SIÑOR fala: “Seu i ña tronu, tera i tapeti di ña pe. Kal koldadi kasa ku bo na kumpun? O kal kau ki di ña diskansu?


Oca ku N riba la, N oja manga di arvuri na tudu dus ladu di riu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ