Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 60:10 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

10 SIÑOR fala Jerusalen: “Stranjerus na kumpu bu muras, se reis na sirbiu. N kastigau na ña raiba, ma na ña bondadi N sinti pena di bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 60:10
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bu na lanta, bu sinti pena di Sion; pabia tempu markadu pa mostral fabur i ciga ja.


pabia si raiba ta tarda un bokadiñu son, ma si fabur i pa tudu vida. Jinti pudi cora tok sol mansi, ma kontentamentu ta bin parmaña.


Na ki dia bu na fala: “O SIÑOR, N falau obrigadu. Bu tenba raiba kontra mi, ma bu raiba fria, bu konsolan.


Reis na teneu suma bu pape; se raiñas na tratau suma bu mame. E na limbi puera di bu pe. Abo bu na sibi kuma N sedu SIÑOR; kilis ku fia na mi e ka na kunfundidu.”


“Stranjerus tambi ku bin pa mi, pa sirbin, pa ama ña nomi, pa sedu ña servus, tudu kilis ku ta guarda dia di diskansu, ku ka ta njutil, ku ta pega na ña kontratu,


Nasons na bin pa bu lus; reis na bin pa bonitasku di bu nobu dia.


pa anunsia anu di fabur di SIÑOR, ku dia di vingansa di no Deus, pa konsola tudu kilis ku na cora.


Ña pobu, jinti di utru teras na bakia bo limarias; stranjerus na tarbaja na bo lugaris ku ortas di uva.


O SIÑOR, ka bu paña raiba dimas, nin ka bu lembra di no pekadu pa sempri. No pidiu pa bu jubi pa nos tudu, ku sedu bu pobu.


N na kuji utrus na se metadi pa e sedu saserdotis ku levitas.” Asin ku SIÑOR fala.


Dipus, SIÑOR na sinti ciu pa si tera, i na ten pena di si pobu.


Kilis ku sta lunju na bin juda lantanda kasa di SIÑOR. Abos bo na sibi kuma i SIÑOR ku ten tudu puder ku mandan pa bos. Es i na sedu, si bo pui sintidu pa obi vos di SIÑOR bo Deus.”


Nasons na yanda na si lus. Reis di mundu na leba se gloria pa la.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ