Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 57:4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

4 Kin ku bo na goza ku el? Kin ku bo na fasi trosa ku bo boka, tok bo na tira lingua fora? Nta bo ka sedu fijus di maldadi ku mintida?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 57:4
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ma e ri jinti ku Deus manda, e njuti si palabra, e fasi trosa di si anunsiaduris, tok raiba di SIÑOR torna forti dimas kontra si pobu; remediu ka tenba ja pa elis.


E yabri boka kontra mi, suma lion ku na pupa, i sapa-sapa kil ki paña.


N pudi fasi konta di tudu ña os; elis e na oja pa mi, e ŋuminin.


Tudu jinti ku ojan e ta fasin trosa, e tira se lingua, e balansa kabesa, e fala:


E ta yabri boka e grita kontra mi, e fala: “Yo! Yo! No ojal ku no uju!”


Kilis ku ta sinta na porton di prasa e ta papia kontra mi; N sedu kantiga pa camiduris.


Nta bu na ntema inda kontra ña pobu, bu ka na larga elis pa e bai?


Ai di nason ku ta fasi pekadu, pobu ku karga pekadu, rasa malvadu, fijus ku ntregadu pa kurupson; e nega SIÑOR, e papia mal kontra Deus santu di Israel, e dal kosta.


Nta mancadu pudi yalsa si kabesa riba di kil ku na korta ku el? O sera pudi njata kontra kil ku na usal? I ta sedu suma po ku pudi bana kil ku na yalsal, o suma po forti ku pudi yalsa si dunu ku ka sedu po.


SIÑOR fala: “Koitadi fijus rebeldi, ku ta forma planus ku ka sedu di mi; e ta fasi kontratu, ma i ka di ña vontadi; e buri pekadu riba di pekadu.


pabia es i pobu rebeldi, fijus munturus, fijus ku ka ta misti sukuta lei di SIÑOR,


Kin ku bu na koba, bu fala mal del? Kin ku bu yalsa fála kontra el oca ku bu yalsa uju ku orgulyu? Bu fasil kontra Deus Santu di Israel!


N obi di bu raiba kontra mi manera ku bu yalsa ombra; pabia di kila N na pui ansol na bu naris, ku freiu na bu boka, N na ribantau pa kamiñu ku bu bin.’


Bu ka obi, nin bu ka sibi; bu oreja tapa disna, pabia N sibiba kuma abo i algin falsu, kuñisidu suma rebeldi disna ku bu padidu.


Bo ta tempra ku vontadi di seksu na kau di idulus, bas di tudu arvuri verdi; bo ta sakrifika bo fijus lungu di riusiñus, ku na koba di rocas.


Ora ku N papia, N ta grita ku forsa, N fala: “Violensia! Danu!” Jinti ta koban mal, e fasin trosa tudu dia, pabia N konta bu palabra.


Esis ku N na mandau pa elis e risu kabesa, ntemus na korson. Bu na fala elis: ‘Asin ku SIÑOR Deus fala.’


“O Israel, bu ka para peka disna di tempu di Jibeá. E toma pusison firmi la. Gera na Jibeá bin paña ki jinti ku fasi mal.


Abo ku tudu bu sigiduris, i kontra SIÑOR ku bo junta. Kin ki Aron ku manda bo na keŝa kontra el?”


Lugar i mundu. Bon simentera i kilis ku pertensi renu di Deus. Arus brabu i kilis ku pertensi ki malvadu.


e kumpu un koroa di fidida, e pul na kabesa; e pui un kana na mon direita, e finka juju si dianti, e fasil trosa, e fala: “Viva, Rei di judeus!”


Dipus i fala disipulus: “Kin ku sukuta bos, i ami ki sukuta; kin ku nega bos, i ami ki nega. Kin ku negan, i nega kil ku mandan.”


I kai na con, i obi un vos ku puntal: “Saulu, Saulu, ke ku manda bu na pirsigin?”


Ka bo disa ningin ngana bos ku palabra bakatela; i pabia de kusas propi ku raiba di Deus na bin riba di kilis ku ka ta obdisi.


Pabia di kusas suma es, raiba di Deus na bin riba di jinti ku ka ta obdisil.


Tudu tropas riba ku pas pa Josué, na kampamentu di Makeda. I ka tenba algin ku osa fala un palabra kontra fijus di Israel.


E na pagadu ku sufrimentu pa sufrimentu ke fasi utru. Ki koldadi jinti gosta di fasi kusas di borgoña na lus di dia. Ora ke sinta ku bos na bo festa, e ta sedu un manca susu; e ta kontenti na se finjimentu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ