Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 57:18 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

18 “N oja se manera di yanda, ma N na kura elis. N na gia elis tambi, N torna konsola kilis ku na cora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 57:18
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ta pun pa N dita na paja verdi; i ta gian pa yagu susegadu.


Tornan alegria di bu salbason; Dan un spiritu pruntu ku na nguentan.


Oca ku N na kudaba ciu dimas, bu konsolan, bu dan kontentamentu.


Algin ku sta na metadi di bibus i ten speransa. Kacur bibu i bali mas di ki lion ku muri!


SIÑOR fala: “Bo bin no ruma; mesmu ku bo pekadu i suma nodu kargadu na bos, i na torna branku fandan; nin si i burmeju wak, i na torna suma algadon.


Na ki dia bu na fala: “O SIÑOR, N falau obrigadu. Bu tenba raiba kontra mi, ma bu raiba fria, bu konsolan.


SIÑOR na kastiga ejipsius, i na kura elis. E na konverti pa SIÑOR; i na obi se orasons, i na kura elis.


Ma SIÑOR misti mostra si miserikordia pa bos, i na lanta pa mostra bos amor, pabia SIÑOR i no Deus justu; tudu kilis ku na spera nel e sortiadu.


Na ki dia ku SIÑOR na liga kebradura di si pobu, i kura se firidas ki pui nelis, lua na lampra suma sol; lus di sol na lampra seti bias mas, suma lus di seti dia.


Nunka e ka na tene fomi nin sedi; nin kalur, ku fadi sol, ka na foronta elis, pabia kil ku ta ten pena delis i na gia elis, i leba elis diritu pa ujus di fonti.


“I ami, ami propi ku ta konsola bos. Ke ku manda bu na medi omi ku ta muri, o fiju di omi ku fraku suma paja?


Ma bo ka na sai dipresa nin bo ka na kuri suma kil ku na fusi, pabia SIÑOR na bai bo dianti; Deus di Israel na sedu bo guarda di tras.


Ma i fura-furadu pabia di no kulpas, i molostadu pabia di no pekadus. Kastigu ku tisinu pas staba riba del; no tene saudi pabia di si pustema.


Deus altu ku sta riba di tudu, ku tene vida ntidu, ku tene nomi sagradu, asin ki fala: “N mora na un lugar altu, sagradu juntu ku kilis ku ripindi, e baŝa kabesa, pa pudi da elis animu.


SIÑOR na giau sempri, i na fartandau te na kau seku, i na fortifika bu os. Bu na sedu suma jardin ku ta reguadu diritu, suma fonti ku ka ta falta yagu.


Si bo ka para sintidu, N na cora na sigridu, pabia di bo orgulyu; ña uju na cora risu; larma na darma, pabia karnelis di SIÑOR na lebadu katibu.


O fijus disobdienti, bo riba; N na trata ku bos pa bo ka sedu mas disobdienti. Bo fala: “Alinu li, no na bin oja ku bo pabia abo i SIÑOR no Deus.


N na tornau bu saudi, N na kurau bu cagas, mesmu ke comau bandonadu, e fala: ‘I Sion; ningin ka ta mporta ku el!’ ” Asin ku SIÑOR fala.


I tarda ja ku SIÑOR bin pa mi, i fala: “N amau ku amor ku ka ta kaba; ku bondadi ku amor N jundau pa mi.


“Ma N na tisi saudi ku kura pa e prasa; N na kura elis, N na da elis garandi pas ku suguransa.


SIÑOR ruspundi ku bon palabras di konsolason pa anju ku na papiaba ku mi.


I lanta ki ora, i bai pa si pape. Oca i staba inda lunju, si pape ojal, i sinti garandi pena del, i kuri, i barsal, i dal beẑu.


Lei bin pa pudi buri pekadu, ma nunde ku pekadu ciu, fabur di Deus i mas ciu,


pabia Karnel ku sta na tronu i na sedu se bakiadur; i na leba elis pa fontis di yagu ku ta da vida. Deus na limpa larma tudu na se uju.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ