Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 56:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 Sortiadu i omi ku fasi e dus kusa, i pega tesu nel: i ta pui sintidu pa rispita dia di diskansu, i libra si mon di fasi un kusa mau.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 56:2
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N raprindi ŝefis di Judá, N fala elis: “Bo jubi pa mal ku bo na fasi! Bo ka na guarda dia di diskansu suma dia sagradu.


Sortiadu i kilis ku ta manti se retidon, ku sempri ta fasi kil ki diritu.


Bo ngaba SIÑOR! Sortiadu i ki omi ku rispita SIÑOR, ku ta kontenti ku si mandamentus.


N disvia ña pe di tudu kamiñu mau, pa N pudi obdisi bu palabra.


Sortiadu i kil ku rispita SIÑOR, i yanda na si kamiñus.


Lunjusi di mal, bu fasi kil ki bon; buska pas, bu yanda nel.


Lunjusi di mal, bu fasi ben; asin bu morada na sedu suguru pa sempri,


ma setimu dia i dia di diskansu pa SIÑOR bu Deus. Ka bu fasi nin un tarbaju, nin abo nin bu fiju macu o femia, nin bu katibu macu o femia, nin bu limaria, ku fadi bu ospri ku sta na bu kasa,


“Lembra di dia di diskansu, bu pul aparti.


Jiru ta toma sintidu, i jingi di mal, ma tulu ta tene sangi kinti, i ka ta nota pa pirigu.


Si bu misti yanda na strada di jinti bon, bu ten ku jingi di mal. Kil ku ta toma sintidu nunde ki na bai i ta salba si vida.


Ku bardadi ku miserikordia pekadur ta purdadu. Si algin rispita SIÑOR, i ta disvia di mal.


Pega tesu na nsinamentu di bu pape; ka bu largal. Guardal pabia i sedu bu vida.


Ka bu jingi nin pa direita nin pa skerda; tira bu pe di mal.


I bon pa bu pega na un, ma ka bu larga ki utru; kil ku rispita Deus i na kapli des tudu.


pabia asin ku SIÑOR fala: “Omis ku kapadu ku ta guarda ña dia di diskansu, ku ta kuji kil ki di ña vontadi, ku ta pega na ña kontratu,


“Stranjerus tambi ku bin pa mi, pa sirbin, pa ama ña nomi, pa sedu ña servus, tudu kilis ku ta guarda dia di diskansu, ku ka ta njutil, ku ta pega na ña kontratu,


“Si bu pui sintidu pa ka kebra lei di dia di diskansu, bu ka fasi bu propi vontadi na ña dia sagradu, si bu coma dia di diskansu dia sabi, bu trata dia sagradu di SIÑOR ku rispitu, si bu dal onra manera ku bu ka yanda na bu propi kamiñu, nin bu ka fasi bu propi vontadi, nin bu ka papia palabras amonton,


N da elis tambi ña dias di diskansu pa e sedu sinal na metadi di mi ku elis, pa e pudi sibi kuma ami N sedu SIÑOR ku separa elis pa mi.


Bo guarda ña dias di diskansu suma dia sagradu, pa i sedu un sinal na metadi di mi ku bos, pa bo sibi kuma ami N sedu SIÑOR bo Deus.”


“Bo guarda ña dias di diskansu; bo rispita ña kau sagradu. Ami i SIÑOR.


Jesus ruspundil: “Mas sortiadu i kilis ku ta obi palabra di Deus, e ta fasi suma ki fala.”


Sortiadu i ki servu ku si patron, ora ki bin, i ojal i na fasi asin.


Ka bo ten amor finjidu. Bo nega mal; bo pega na kil ki bon.


Sortiadu i kilis ku laba se ropa na sangi di Karnel, pa e ten diritu na arvuri di vida, pa e pudi yentra na porton di prasa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ