Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 55:11 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

11 asin ku palabra ku N papia na sedu; i ka na riba amonton pa mi, ma i na fasi kil ki di ña vontadi; i na bai dianti na kil ku N mandal pa i fasi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 55:11
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Paja ta seku, si floris ta konkoñi, ma palabra di no Deus ta manti pa sempri.”


N jurmenta pa ña kabesa, na ña boka i sai palabra di bardadi ku ka pudi mainadu, kuma, tudu jujus na dobra ña dianti; lingua di tudu jinti na jurmenta na ña nomi.


Disna di tempu antigu N kontaba ja kusas ku ka kontisi inda. Na kumsada N ta jumna N konta kusas di kabantada. N ta fala kuma ña planu sta firmi; N na fasi tudu kil ku N misti.


I SIÑOR ku mistiba molostal, pa fasil pa i sufri; si vida dadu pa purdon di pekadu, ma si vida na kumpridu, i na oja si jorson. Pabia di si tarbaju, planu di SIÑOR na fasidu diritu.


“Es ta pun pa N lembra cuba na tempu di Noe, pabia N jurmenta kuma yagu di Noe ka na toma konta mas di tera. Asin tambi N jurmenta pa ka raiba mas kontra bo, nin pa ka raprindiu.


SIÑOR fala mas: “Ami, es i ña kontratu ku elis: Ña Spiritu ku N pui riba di bo, ku ña palabras ku N dau pa bu papia, e ka na disvia di bu boka, nin di boka di bu fijus, nin di boka di fijus di bu fijus, disna di gosi pa tudu tempu.” Asin ku SIÑOR fala.


SIÑOR bin papia ku mi, i puntan: “Jeremias, ke ku bu na oja?” N falal: “N na oja un po di amenduiña.”


SIÑOR falan: “Bu tene roson. Ami N na bisia riba di ña palabra pa kumpril.”


SIÑOR bin papia ku mi sugundu bias, i puntan: “Ke ku bu na oja?” N ruspundil: “N na oja un kasarola ku na firbi; i jingi di norti pa sul.”


Raiba di SIÑOR ka na disvia tok i fasi tudu kusa ki tene na sintidu pa fasi. Na dias ku na bin bo na ntindil diritu.


“N na kumpri riba di ki tera tudu ña palabra ku N papia kontra el, tudu ku sta skritu na libru, ku Jeremias anunsia kontra tudu e nasons.


Ami, SIÑOR, N fala: Tempu ciga; N na toma midida; N ka na riba tras, N ka na purdau, nin N ka na muda ideia. Bu na julgadu konformi bu kamiñu ku kusas ku bu fasi. Asin ku SIÑOR Deus fala.”


Ali SIÑOR na da ordi; kasas garandi ku pikininu na kebra-kebradu padasiñu.


Nta ña palabras ku ña avisus ku N manda na boka di ña servus anunsiaduris ka yangasa bo papes? E ripindi, e fala: ‘SIÑOR ku ten tudu puder fasinu ke ku no mersi, suma ki puiba sintidu pa fasinu, konformi no manera di yanda, ku kusas ku no fasi.’ ”


Deus i ka omi ku ta konta mintida, nin i ka fiju di omi ku ta muda di ideia. Nta i ta fala un kusa, i ka bin fasil? I ta da purmesa, i ka bin kumpril?


Seu ku tera na pasa, ma ña palabra ka na pasa.


I Spiritu di Deus ku ta da vida; omi na si forsa ka ta bali nada. E palabra ku N fala bos i Spiritu, i vida,


Asin, obi rekadu ta danu fe. Rekadu bin di palabra di Kristu.


Palabra di krus i tulesa pa kilis ku na pirdi, ma pa nos ku na salba i puder di Deus.


Ña nsinamentu pa i kai suma cuba; ña palabra pa i ria suma serenu, suma cuba ku na yeriyeri riba di paja nobu, o suma ora ki na regua plantas.


E ku manda sempri no ta fala Deus obrigadu, pabia, oca ku no leba bos rekadu di Deus, bo risibil; bo ka risibil suma palabra di omi, ma suma palabra di Deus, ku na bardadi i sedu. I e palabra ku na tarbaja na bos ku fia nel.


Deus ta mostra si bondadi pa con ku ta bibi yagu di cuba ku ta kai riba del manga di bias, i ta da bon planta ku bali pa kil ku labral,


Na si vontadi i padinu ku si palabra di bardadi, pa no pudi sedu suma si purmeru fijus.


Palabra di Deus ku tene vida, ku ta fika pa sempri, i el ku pui pa bo padidu utru bias; bo ka padidu na pape ku ta muri, ma na pape ku ka ta muri.


Samuel na kirsiba; SIÑOR staba ku el, i ka disa nin un di si palabras kai na con.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ