Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 54:4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

4 “Ka bu medi pabia bu ka na pasantadu borgoña; ka bu burguñu, pabia bu ka na kunfundidu. Bu na diskisi di infidelidadi di bu nobresa; bu ka na lembra mas di borgoña di bu tempu di viuva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 54:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bu na diskisi di bu sufrimentu, bu na lembra del son suma yagu ku pasa.


I na nguli mortu pa sempri. SIÑOR Deus na limpa larma di tudu uju. I na tira borgoña di si pobu na tudu parti di mundu. I SIÑOR ku fala.


Asin SIÑOR ku liberta Abraon fala aserka di jorson di Jakó: “I ka na pasa mas borgoña, nin si rostu ka na fika brankasenti.


Na ki dia, seti minjer na paña un omi, e falal: “No na kume no propi kumida, no ranja ropa pa no kabesa; no misti son comadu ku bu nomi. Ten pasensa, tiranu borgoña.”


Ka bu medi, pabia N sta ku bo; ka bu panta; ami i bu Deus, N na dau forsa, N na judau, N na nguentau ku mon direita ku ta fasi kusas diritu.


Abo, Jakó, bicusiñu, pobu pikininu di Israel, ka bu medi, pabia N na judau.” Asin ku SIÑOR, Deus Santu di Israel ku libertau, i fala.


Suma ku SIÑOR Deus ta judan, N ka na pasa borgoña; e ku manda N risusi ña rostu suma pedra ku disison pa bai dianti; N sibi kuma N ka na pasa borgoña.


“Bo sukutan, abos ku ta rapara bon kusas, ku tene ña lei na bo korson. Ka bo medi trosa ku omis ta fasi bos, nin ka bo ŝatia si e koba bos,


Bu na firmantadu ku justisa, bu na fika libri di kilis ku ta kalkau ku kilis ku ta pantau, pabia e ka na pertu bo; bu ka na torna medi mas.


Na lugar di bo borgoña ku bo sufri dus bias, ku manera ku bo kobadu mal, bo na yarda dus bias mas na bo tera, ku alegria ku ka ta kaba.


Algin na tera ku pidi benson, Deus di bardadi na bensual; kil ku jurmenta na tera, i na jurmenta na nomi di Deus di bardadi, pabia malis ku pasa i diskisidu ja, i sta sukundidu di ña uju.


Na bardadi, dipus ku N disvia, N bin ripindi; dipus ku N ntindi, N bati na ña pitu. N fika ku borgoña ku kunfuson; N sinti borgoña pabia di kusas ku N ta fasiba ocan nobu.’


Ki prasa ku teneba manga di jinti, jubi kuma ki bida dingidu! Kil ku seduba garandi na metadi di nasons i bida suma viuva; Kil ku seduba raiña na metadi di pruvinsias i bida katibu.


Na tudu bu pekadu nujenti ku bu vida susu, nunka bu ka lembra di bu tempu ocau pikininu, oca ku bu staba nun, sin nada; bu na bulbuli kurpu, ditadu na bu sangi.


“‘Suma bu ka lembra di bu tempu ocau pikininu, ma bu lantanda ña raiba ku tudu e kusas, e ku manda ami tambi N na pui ki kusas ku bu fasi pa e kai riba di bu kabesa. Asin ku SIÑOR Deus fala. Kuma ku bu buri pekadu seksual riba di tudu ki utru kusas nujenti ku bu fasi?


Nunka mas N ka na pirmiti dentru di bo pa jinti di utru nasons papia palabra di puku rispitu. Bu ka na sufri mas trosa di jinti, nin bu ka na torna furta fijus di bu pobu. Asin ku ami, SIÑOR Deus, N fala.’ ”


“O tera, ka bu medi; kontenti ku alegria, pabia SIÑOR fasi kusas garandi.


Na ki dia bu ka na burguñu di nin un di kusas ku bu fasi, manera ku bu disobdisin, pabia N na tira na bu metadi kilis ku ta kontenti na se orgulyu. Nunka mas bu ka na yalsa ombra na ña monti sagradu.


N na fortifika pobu di Judá, N na salba jorson di José. N na ribanta elis pa se tera, pabia N na sinti pena delis. E na sedu suma N ka negaba elis, pabia ami N sedu SIÑOR se Deus, N ta obi elis.


E ku manda i fala na Skritura: “Bo jubi, N kuji un pedra di balur ku N na pui suma purmeru pedra di kantu na Sion. Kin ku fia nel ka ta fika ku borgoña.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ