Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 51:20 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

20 Bu fijus dismaja ja, e dita na entrada di tudu kamiñus, suma gazela ku pañadu na armadilia. E sinti forsa di raiba di SIÑOR, manera ki raprindi elis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 51:20
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bo panta, bo dimira; bo goza vida, bo bida segu. Bo caskia, ma i ka di biñu; bo singa-singa ma i ka di serveẑa.


Jovens na kansa, e na pirdi forsa; rapasis nobu e na bin kai,


N na pui bu maltrataduris pa e kume se propi karni, pa e bibi se sangi tok e cami, suma ke bibi biñu nobu. Tudu jinti na sibi kuma ami i SIÑOR, bu Salbadur, bu Libertadur, ku sedu tambi Forsa di Jakó.”


E ku manda raiba di SIÑOR na yardi kontra si pobu, i distindi si mon kontra elis, i mata elis. Montañas tirmi; se difuntus i suma muntudu na ruas. Mesmu asin, si raiba ka kalma, ma si mon sta inda yalsadu.


Disperta, disperta! Lanta, o Jerusalen, abo ku toma na mon di SIÑOR ki kopu di si raiba, bu bibil. Ki bibida ku ta pui algin singa-singa, bu bibil tudu ku si bitbit.


Abo ku sta forontadu, sukuta e kusa, abo ku cami, sin bibi biñu.


Jubi, SIÑOR na bin ku fugu, ku si karus suma urdumuñu; i na tisi si raiba ku na yardi; si manera di raprindi na sedu suma ŝamas di fugu.


E na yanda-yanda na tera, disanimadu, ku fomi. Ora ke foronta ku fomi e na paña raiba, e na jubi riba, e papia mal di se rei ku se Deus.


Jinti ke na anunsia pa elis e na botadu na ruas di Jerusalen pabia di fomi ku spada; i ka na ten kin ku na ntera elis, nin se minjeris, nin se fijus macu o femia. N na darma riba delis kastigu di se maldadi.


Si N sai pa matu, N ta oja kilis ku matadu ku spada; si N yentra na prasa, N ta oja jinti ku na dismaja ku fomi. Mesmu anunsiaduris ku saserdotis e na yanda-yanda na un tera ke ka kunsi.’ ”


“SIÑOR bati tudu ña balentis dentru di ña mura; i coma tropas kontra mi pa kebranta ña jovens. SIÑOR masa pobu di Judá suma uvas na kau di masa.


“N coma ña amigus ma e nega kudin. Ña saserdotis ku garandis muri na prasa, oca ke na buska kumida pa ngaña forsa.


Lanta manga di bias di noti, bu coma SIÑOR. Konta SIÑOR tudu ku sta na bu korson; tiral suma korenti di yagu. Yalsa bu mon pa el pa vida di bu fijus pikininu ku na dismaja ku fomi na entrada di tudu ruas di prasa.


SIÑOR larga tudu forsa di raiba ki tenba; i sindi fugu na Sion ku kaba ku si alisersu.


Fijus di balur di Sion, ku ta komparadu ku uru puru, gosi e ocadu suma puti di lama, tarbaju di mon di kumpudur di puti.


Jovens obrigadu pa e pila; mininus na da tapada bas di maradura di leña.


N na distindi ña ridia riba del pa i pañadu nel; N na lebal pa Babilonia, tera di kaldeus, ma i ka na ojal; i na bin muri la.


N na bota ña ridia riba del, N pañal. N na lebal pa Babilonia; N na julgal la, pabia i ka obdisin, i ka sedu fiel.


Na ña sakrifisiu ku N na purpara pa bos, bo na kume gurdura tok bo farta, bo bibi sangi tok bo cami.


gazela, frintamba, bufalu, kabra-matu, baka di yagu, turu brabu ku antilopi.


Si bu yanda na maldadi, bu bandona SIÑOR, i na manda maldison riba di bo, ku kunfuson ku mufunesa na tudu kil ku bu na fasi, tok bu kabadu ku el, bu pirdi di repenti.


ki algin tambi ten ku bibi biñu di raiba di Deus ku darmadu sin mistura na kopu di si raiba. I ten ku kastigadu ku fugu ku nŝofri dianti di anjus santu di Deus, dianti di Karnel tambi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ