Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 5:28 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

28 Se fleŝas gudu; tudu se mansasas tesu. Uñas di se kabalus parsi pedras risu; rodas di se karus e na vira suma urdumuñu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 5:28
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I na kastigau ku fleŝas gudu di tropas, ku brasas di fugu di leña di karbon.


Bu fleŝas gudu na yentra na korson di inimigus di rei; nasons na kai bas di bo.


Ku se mansasas e na mata jovens; e ka na mostra amor pa fijus ku kumsa padidu, nin e ka na sinti pena di mininus.


Es i rekadu di Deus kontra lala lungu di mar. Suma urdumuñu ku bin di sul, i dana tudu, kastigu na bin di lala, di tera meduñu.


Jubi, SIÑOR na bin ku fugu, ku si karus suma urdumuñu; i na tisi si raiba ku na yardi; si manera di raprindi na sedu suma ŝamas di fugu.


Bo jubi! Inimigu na bin suma nuvens; si karus na bin suma urdumuñu. Si kabalus na kuri mas dipresa di ki agias. Ai di nos! No sta pirdidu!


E na obi baruju di uñas di kabalus forti, ku baruju di karus, ku rodas ku na somna. Papes ka na riba pa juda se fijus, pabia se mon pirdi forsa.


Mortu sta na se saku di fleŝas; elis tudu e sedu omis forti.


Pe di si kabalus na masa tudu bu ruas. I na mata bu pobu ku spada. Firkijas di bu kuartel na kai na con.


Abo, ku tudu bu tropas ku manga di jinti ku bo, bo na bin suma maron, bo na sedu suma nuven ku na kubri tera.


“Na tempu di kabantada, rei di sul na geria kontra el. Rei di norti na bai kontra el suma turbada, ku karus, kabalus ku manga di barku. I na yentra na manga di tera, i pasa suma korenti di yagu.


O pobu di Sion, bo lanta, bo masa, pabia N na fasiu suma turu ku tene cifri di feru ku uñas di kobri, pa kebranta manga di nason. Ki se rikesa ngañadu ku tarpasa i na dedikadu pa mi, SIÑOR di tudu mundu.


Suti di ŝikoti ta obidu, ku baruju di rodas. Kabalus na kuri ku forsa, karus na jukuta.


Kabalus na kuri, e na kuri; se pe na bati na con ku baruju.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ